Notification texts go here Contact Us Buy Now!

The Mughal Empire through European Eyes

By: Dr. Mehreen

European Travelers in the Mughal Empire: Jahangir’s Court through English Eyes  Chida-Razvi 

Main Subjects are :

1. European travelers Mughal Empire

2. Jahangir’s Court European accounts

3. Mughal Empire through European perspective

4. European views on Mughal Empire

5. European travelers in India during Mughal era

6. Jahangir’s Court historical accounts

7. European perceptions of Mughal Empire

8. Mughal Empire seen by Europeans

I. Introduction: The Arrival of the English in the Mughal Realm 

The Mughal Dynasty of South Asia came into being at a time in which European interest in  the region was peaking, with travelers beckoned by the promise of riches through trade,  religious fervor or a fascination with the exotic. The reputation in Europe of the Mughal  Padshah, or Emperor, as the ‘Great Mogol’ was such that the term became synonymous with  wealth and luxury, and the Mughal court became a draw for European diplomats,  adventurers, tradesmen and clergymen. The first European power to establish itself as a  legitimate entity within the Mughal borders were the Portuguese, but they were soon  followed by other European nations intent on sharing in the wealth of Hindustan. It was  during the reign of the fourth Mughal Emperor, Jahangir (r.1605-27), that the English began  to arrive in greater numbers, continuously pressing for the establishment of an English  Factory and trading rights that would put them on par with the Portuguese, or, preferably, in a  greater position of trading power and diplomatic influence. 

It was inevitable that these English subjects documented their time and travails while abroad  in South Asia, and that they would communicate their thoughts, experiences and complaints  to family, friends and colleagues in England. It is intriguing to note the variations in how  these written documents portray the Mughal Empire, the Mughals themselves, and the  Englishmen who wrote them. Evaluating this information is at times problematic as  questions can arise as to the authenticity of the details and perceptions being relayed in these  writings, which subsequently were considered factual on their arrival in Europe. Were these  contemporary accounts accurate representations of what these travelers saw around them and  experienced, or were their perceptions colored or altered by personal circumstances, both  good and bad? Did this result in skewed visualizations of what these Englishmen noted in  their writings? How did their own living situation, personal background and material wealth  impact their reflections? In this contribution I would like to instead examine the questions  that arise from these readings, and which form the subject of this paper, by focusing on the  writings of prominent English visitors to the Mughal court during the reign of Jahangir and  evaluating what external factors outside questions of orientalism and postcolonial theory,  may have influenced their written perceptions. How these same perceptions were then  presented as facts in their later writings, in the form of either letters written to Europe or later  in published travelogues, will be examined. Due to spatial constraints I will be focusing this  paper on English views of the Mughal Emperor and the court. 

These questions will be explored here using the writings of prominent Englishman present at  the Mughal court during Jahangir’s reign, including: William Hawkins, a representative of  the East India Company; William Finch, an Englishman who arrived at Jahangir’s court in  Lahore in 1611 seeking to establish trade rights for the English; Sir Thomas Roe, the first official Ambassador to the Mughal Court, arriving in 1615; the eccentric traveler Thomas  Coryat, a contemporary of Sir Thomas Roe, who travelled overland from Jerusalem to the  Mughal realm; and Edward Terry, Roe’s chaplain. The era of Jahangir will be focused on  here as, with few exceptions, it was during the early years of his reign that the agents of the East India Company (EIC) first set foot in Mughal South Asia;1 in addition, it was the period  in which there was mass infiltration of Europeans into the Mughal borders. William Finch  writes, for example, that when he was taken to Jahangir’s court in Agra in 1610, there were  representatives from Portugal, Spain, France and Venice present, as well as other Christians.2  The year Jahangir ascended the throne, 1605, corresponds to just a few years after the  establishment of the EIC in 1599, and the granting of its royal charter in December 1600. 

II. Changing Perceptions of the Mughal Empire 

It has been noted in the early travel writings of the English in Hindustan that the writers  collectively appeared to go through three disparate moments of thought.3 They first viewed  the region as a land of wealth, plenty and wonder, but this was soon followed by censure, in  which what had initially drawn praise and awe was subsequently tempered so that the  disparity between what the reality of Mughal Hindustan was and the perceived reality of the  travelers’ views and their became less. Instead of the region being a land of plenty it became  instead a land of excess, and therefore more negative. 4 This excess took the various forms of  ‘uncontrolled and uncontrollable passion, diseases, cruelty, and ignorance... The English  traveler now located a landscape of disease, death, and deprivation in the same features once  imaged as pleasurable profusion. However, this does not complete the representation of India.  The traveler conflated physical and moral topographies when he read climatic conditions,  landscape features, town planning, and disease as symptomatic of moral conditions. Further,  he began to evacuate the landscape of Indian icons by rejecting, altering, or explaining away  their valence and value to the natives.5 Edward Terry, for example, writes of the many  wondrous things, people and animals he encountered on his time in Hindustan, but promptly  negated all these things by then commenting that, it would be wrong to consider the lands of  the Mughal empire to be an earthly paradise, and then goes on to list the various dangerous  wild animals, insects, flies, rats, and natural disasters which befall the area, including the  monsoon.6

After moving on to this view of excess, the English travel writers then followed it with the  idea that the region and the Mughal empire were not as significant as the English originally  thought because they had become ‘morally questionable;’ by labeling it thus, it became easy  for the English to establish reasons for the extreme wealth of the Hindustani princes and  Kings, and for the plentiful nature of the land, which was now due to the exploitation of the  working class and everyday man.7 This last point is exemplified by Hawkins, who claimed  that Jahangir’s wealth was derived from the fact that he came from a line of conquerors, that  he inherited the wealth of the nobility on their death, and that he received a large percentage  of the profits made from the wealth of the land.8

III. External factors that impacted English Views of Jahangir’s Empire  Three reasons can be highlighted as primary factors that drove Europeans into the Mughal  realm: trade, diplomacy and evangelism. For the English, it was with the desire to establish  trading rights with this new, wealthy entity that had the strongest draw. They were aware of  the possibility of riches because the Portuguese had established such trading rights with the  Mughal Emperor Akbar (r.1556-1605), Jahangir’s father, and were prospering in the new,  Indian-Ocean trading world as a result. The Portuguese had also established themselves as  fixtures within the Mughal court, called upon to advise the emperor in his general dealing  with Europeans, and as generic representatives of Europe they also acted as translators and  interpreters when other Europeans came to the court begging favors of the Great Mughal.  Unfortunately for the English, they arrived with little to recommend them to Jahangir and,  with Portuguese representatives serving as aides-de-camp to the Emperor, were at a  disadvantage as these two European nations had an antagonistic relationship based on mutual  military hostility, especially on the open sea. As a result, the English representatives at the  Mughal court at this time found themselves in situations where the Portuguese poisoned Jahangir’s mind against them and their desires, and it was only when they were aware of it  that the English were able to respond to the charges laid at their door. 

This is an important point to note as it raises the issue of languages, which ultimately affected  how the English were able to interact at the Mughal court. When unable to speak or understand any of the languages spoken at the court, the English entered into a situation in  which they were unable to either comprehend what was being said to them or about them,  and had to rely on interpreters to pass on their words and desires to Jahangir or the nobles with whom they had to deal in order to have access to him. This being the case, the English  who were unable to speak or understand Persian or Turkish were at the mercy of their interpreters for a factual relay of information in both directions of communication. However,  this was not always the situation, for some English at the court were proficient in these  languages. For example, William Hawkins spoke Turkish and Thomas Coryat spoke Persian,  and both were therefore able to communicate directly with nobles of the court and with  Jahangir, and were able to use this ability to their advantage. According to his own account,  Hawkins impressed Jahangir with his ability to speak Turkish and was regularly invited into  the Emperor’s private quarters to converse with him, a distinction offered to few.9 Hawkins  was received by Jahangir as an ambassador from England, as John Mildenhall, the English  merchant at Akbar’s court in 1603, had promised that one would arrive, thereby  distinguishing the English from the Portuguese, who did not have a permanent, government sanctioned satellite in Hindustan.10 Hawkins was taken to be this individual on his arrival at  the court and accepted the charge, even though he did not have the official capacity to do so.  Regardless of this, he stayed at the Mughal court for between 1609 and 1611, both to ‘feather  my own nest’ and to represent the EIC and the Crown to the best of his abilities.11 During his  time there, Jahangir referred to Hawkins as the English Khan’ and gave him a title, rank,  gifts, money, and even an Armenian Christian from his harem to be his wife. In accepting the  gifts of Jahangir and establishing himself at the court so fully, Hawkins displayed a  willingness to meld himself into the prevailing customs and life of the court. In his eyes there  was nothing wrong in advancing his own interests while at the same time representing  England, but others of his countrymen did not see it this way as to outward appearances  Hawkins had become a servant of the Mughal Emperor. 

On arrival at one of wealthiest courts in the world, and, moreover, one which was fully aware  of its own consequence and had a strong sense of its own importance both in the region and  on the wider-world stage, the English were actually unprepared for the sophisticated  civilization they encountered at the Mughal court and, therefore, were even more thrown off  balance by what they found. In order to get the trading rights they so desperately wanted  from an Empire which did not seek or need validation from their King or merchants, it was  borne in on the English that they required an official government representative to negotiate  with the Mughal court. As seen, members of the EIC would present themselves to the  Mughal Emperor in the guise of Ambassador, but without the official endowment. This did not serve their purposes as well as they would have liked, but it did allow for some initial  meetings and relationships to evolve, and set the scene for the arrival of the first official  English ambassador to the Mughal court, Sir Thomas Roe. 

Sir Thomas Roe was one of those who did not approve of the way that Hawkins and previous  representatives of his government acted at the court, for he felt that they diminished and  demeaned his country in the eyes of the Mughals.12 Roe then felt he had to contend with a  reputation which held the English to be of little importance for trade and diplomacy. It has  been pointed out by Barbour that in his words and dealings with the emperor Jahangir, John  Mildenhall gave the impression that the English had arrived in Hindustan merely to exploit  avenues of trade, and that the English were remiss in visiting the court of the Great Mughal  because their country was geographically and diplomatically remote from the region. This is  in stark contrast to the complementary message he thought he was conveying, which was  supposed to be that even though England was so far away the fame of the Great Mughal had  reached it, and that due to the importance of both the Mughal Emperor and the English  monarch, trade would be desirable to both countries.13

Roe had to battle not only against the established reputation of the English, but while he  remained on his dignity, doing nothing which would demean either himself or King James I,  he had to contend with the appearance of the eccentric Thomas Coryat at the court of  Jahangir. It was a presence Roe would have preferred to do without, and when Coryat  performed a Persian speech in front of Jahangir and was rewarded in gold, which he readily  accepted, Roe was again in a position where he felt he had to battle for his own, and his  country’s, reputation. He found it demeaning and considered his fellow countryman to be on  par with court performers; despite his ever-pressing need, Roe himself steadfastly refused  monetary recompense from Jahangir.14 For Roe, the impression he gave of himself, and of  his King, was a supreme priority, and as this was the case the question of how this was to be  portrayed and represented to the local population, Nobles and Emperor became a necessary  one. It involved in no way ‘going native,’ as others of his countrymen did, instead he had to  continuously project the persona of The Ambassador. This being the case, as has been  pointed out by Barbour, Roe thoroughly engaged with politics of display and presentation,15 in that he was a player in a scene and had to keep up the character throughout if it was to be  believed. This maintenance of character and the constant need to portray the dignity of King  James I is certainly evident in the writings of Roe and colors many of his anecdotes and  entries detailing his time at Jahangir’s court. Roe was one of those who did not speak a  language that could benefit him in his dealings with the Mughals and the frustrations which  arose from this then impacted his writings. He understood at what a disadvantage he stood,  but at the same time relished standing apart from those who could speak the language as he  considered them to be at times little better than court satellites. 

In the writings of European travelers to the Mughal realm there can be found a strong sense  of preconceived notions as to what they expected to find and witness in Hindustan, another  factor which affected English views of the Mughals. This took several different forms, one  of which was an un-established idea of the East and, correspondingly, preconceived notions 

of the luxury, excess and debauchery they would encounter there. This then further  contributed by reinforcing the idea that the English had a superior culture that was civilized,  ordered and composed of individuals who practiced a proper religion. The barbaricnotions  of the Muslims and Hindus were regularly juxtaposed against the more civilized, true religion  of Christianity. In fact, the superiority of the English was presented in such a way that  activities, habits, laws or traits of Mughal citizens were typically contrasted with the  corresponding activities or beliefs in England, and were generally found wanting. In certain  cases this was not what occurred; take, for example, the writings of Edward Terry, who when  writing on the religious practices of Muslims, praises the devotion he witnesses ‘…to the  shame of us Christians.’16 

Regarding the preconceived notions and expectations had of life at the Mughal court, the pre formed idea about what the Mughal Empire would be like, and the expectation of luxury and  excess, these led travelers to believe that they knew and, more importantly, understood what  was happening around them. We see in the writings of the English at Jahangir’s court is that  there is an expectation of the exotic and the strange in the Mughal Empire, and so they were 

very willing to believe both the best and worst of what they heard, or expected to see. For  example, grand numbers of women in the harem were expected, and so it comes as no  surprise to hear from Thomas Coryat that ‘The King keepeth a thousand women for his own  body….’17 The idea that the Great Mughal had a harem of multiple-hundreds of women, and  that the court was one of lascivious, immoral behavior allowed, for example, for Roe to give  his opinion that Shah Jahan was in love with his step-mother, Nur Jahan,18 a patently false  statement, as was the information that Anarkali, a young woman of Akbar’s harem whom he  had walled-up alive, Anarkali, was in fact one of Akbar’s wives.19 (Both these points are  discussed further below). The willingness to believe these types of rumors and slanders, and  the ability to then relate them as fact to one’s audience, confirms that this kind of behavior  was what Europeans expected to happen.20 

Another factor to be taken into consideration when discussing how the English viewed the  Mughal court is the social environment in which English travelers found themselves in on  arrival in the Mughal Empire, and how this differed from the society and societal norms from  which they came. There was an awareness of the fact that in this new social, cultural and  diplomatic environment they, the English, were marginal.21 Instead of occupying a central  role within the mind of the Mughals, when they arrived asking for trading rights the English  were tolerated and occasionally considered useful. They did not have the same importance  placed on them as, for example, the Portuguese; the same was therefore true of the British  monarch. Roe’s reaction to this stimulus was to attempt to recreate the English impression  and break this pattern established by his predecessors, and in doing so show the nobles with  whom he had to deal, and Jahangir himself, that the English and their King were to be taken  seriously. From Roe’s own writings we know that he insinuated himself into the court  ceremonial structure in such a way that he was given prime a position of location, and had a  high level of access to the court.22 Roe’s self-importance is contrasted, however, with the  fact that Roe is never mentioned by Jahangir himself in his Jahangirnama, the Emperor’s  autobiography. The omission of Roe contrasts strongly with the importance he placed on  himself within the Mughal court structure and is a truer indicator of how he was viewed while  in the Mughal realm. There is certainly a disparity between what Roe perceived and what  was the reality of his place within Jahangir’s court scene. The contrast with how Roe and  Jahangir viewed the Persian ambassador visualizes this very well. Roe, witnessing the arrival  of the Persian Ambassador, Muhammad Riza Beg, thought that he demeaned himself, the status of his office and his Shah by performing the ritual obeisance of bowing and touching  the floor before Jahangir. Roe himself refused to do this on his arrival at the Mughal court,  and in his own eyes was therefore worthy of his office as well as projecting an increasingly  positive notion of the English court and King James I. Roe then made a comparison between the language Jahangir used to describe Shah Abbas and that used for James I, and determined  that the Shah was described in less impressive terms, which Roe put down to the behavior of  the respective ambassadors.23 This is contrasted with the reality from the Mughal point of  view; Jahangir wrote of Muhammad Beg Riza’s visit to his court in his memoirs, and  included a copy of the letter he wrote to Shah Abbas within them as well. As noted above,  Roe does not feature in the Jahangirnama at all. 

Although the English did not arrive in the Mughal realm as evangelists, they still drew  heavily on their Christianity in their dealings with the Mughals; religion therefore had an  important impact on their perceptions of the Empire. Certain anecdotes which were recorded  must have been done with the sole intention of increasing the perceived importance of  Christianity in the Mughal Empire. These anecdotes further gave the impression that while  the Mughal Padshahs were very open-minded and tolerant of other religions, they considered  Christianity to be superlative. In a passage meant to indicate how strongly Akbar felt about  Christianity, Coryat wrote that the only thing Akbar ever denied his mother was her request  to have the Bible tied around a donkey’s neck and parade it around the town in retaliation for  the fact that the Portuguese had done this to a copy of the Qur’an. Coryat reported that Akbar  denied this request by saying ‘...that God would not suffer the sacred Booke of his Truth to be  contemned amongst the Infidels.’24 This was quite a masterful stroke of reporting, for in one  instance Coryat not only managed to send the message that Akbar considered the Bible to be  as important as the Qur’an, but also that it was the Portuguese, the enemy of the English, who  were the infidels responsible for such a heinous act. 


 IV. Perceptions relayed as fact to Europe 

Having discussed some of the reasons for why the English travelers to Jahangir’s court wrote  of it as they did, let us know examine some instances in which these perceptions resulted in  the creation of false rumors which were then relayed to England as factual information. 

At times there appears to have been a calculated decision to incorporate certain words or to  convey certain ideas. For example, in a letter Roe wrote directly to King James I we see that  the letter is laced with language meant to convey that the Mughal Emperor and Empire were  vastly inferior to that of England and the English Monarch. Roe first stated that much of the  Mughal Empire’s reputation was due to fame, and that it did not live up to the reality of it.25 He then went on to note that while the Mughal Prince (and note the choice of title: Prince, not  King or Emperor) may be the mightiest in Asia, there is so much wrong with the method of  government, there are no laws or policies, too many religions, poor constructions, and  barbaric customs, the result of which is that Roe cannot wait to leave the Mughal lands and  return to England and see the face of the King.26

Roe’s lack of awareness of the makeup of the court leads him to make some untrue claims  about Jahangir. For examples, he calls Jahangir an atheist, and writes that he was brought up  without any religion at all. He claims this on the basis that while Jahangir makes the Muslim  profession of faith he also keeps the holidays and celebrates the holy days of the Hindus.27  While true that Jahangir would have celebrated these, the reason was not due to a lack of  religion on his part but to the fact that his extended family though marriage was Hindu, and  that this religious group also comprised a large percentage of the court nobility. 

Religion was the impetus for another ‘fact’ of the Mughal court that arrived in Europe.  Hawkins writes that the locals were concerned that a Christian had become so close to the  emperor and so they tried to oust him from his place in the court.28 The importance the  English placed on themselves as being instigators of Christianity at the Mughal court was, at  the time, a direct jab at the Portuguese, who had been at the Mughal court since the reign of  Akbar. Hawkins and Finch both considered the conversion’ of three of Jahangir’s nephews  to Christianity to be due to the English presence, which directly implies that it had nothing to  do with the prevalent, more long-standing presence of the Portuguese fathers at the court.  Finch relayed that Hawkins considered the conversion to be an honor to England because he  carried the flag of Saint George before the children on their way to the church.29 However,  from the same passage we are told that the Christian names given to the children all began  with ‘Don’ (Don Philippo, Don Carlo and Don Henrico), a Portuguese adjunct to the names,  and that the Jesuit Fathers were to be the ones responsible for daily teaching the children  about how to be good Christians.30 From these facts it would appear that in truth it was the  Portuguese and the Jesuit fathers who had much more influence in convincing the emperor to  allow his nephews to be converted to Christianity, rather than the English. 

Christian beliefs obviously influenced the English at the court very strongly, as exemplified  again by the following. It was known that Muslims were traditionally circumcised at birth,  and if not, there faith was considered to be in doubt. Thomas Coryat relayed a rumor that  Jahangir was uncircumcised, and gave this report further distinction by claiming that the  Emperor was the only Muslim prince rumored to be in such a state.31 What would have been  the reason for relaying such a rumor? It can be interpreted in the following manner. By  remaining uncircumcised, it meant that from an early age Jahangir was not touted as a devout  Muslim, and, therefore, that there was either more reason to suppose that he may eventually  be open to conversion to Christianity, or that he would be more sympathetic to the plight of  the European Christians who were now coming to ask for the rights to trade. 

Indicative of the wide breadth of information which was perceived as correct and which then  made its way into the realm of truth is the reputed way by which Akbar died. Terry relates  that when Akbar was put out with one of his nobles he would give him a poisoned pill by the  method of having another, non-lethal pill which looked the same to take himself so that the  noble would not get suspicious. However, one day it happened that Akbar took the wrong  pill, which killed him within a few days.32

This propensity to believe in the radical and mystical accounts that were heard or created  must have found a resonance in the minds of these English travelers as they then repeated the  rumors for the benefit of those they wrote their letters to, or for the readers of their accounts  once they were published in England. One of the more outlandish rumors repeated by Coryat  was that Akbar was versed in the arts of sorcery, proven by the fact that one day cut off his  chief queen’s head and subsequently reattached it with magic.33

Another example in which a surmise or rumor becomes fact is in the case of William Finch  writing about how Jahangir came to the throne. He writes that Prince Salim was in revolt  against Akbar, which was true, and that Salim’s son, Khusrau, had been named by Akbar as  his successor.34 This was true up to a point, which is to say that Khusrau was the preferred  choice by Akbar during this period but was not formally named as the heir. Finch then goes  on to write that Akbar died while Salim was still in revolt against him, and that Salim then  took the throne by force from Khusrau.35 This was not the case, as Salim was reconciled with  Akbar before Akbar’s death, and named by Akbar as his heir. It is true that Khusrau then  revolted against Jahangir as he had expectations of the throne, but there was no case of  Jahangir defeating his own son to claim the throne. 

Yet another instance of such rumors becoming fact has to do with a willingness to believe the  more salacious gossip surrounding the court. Finch writes of the myth of Anarkali, reported  to have been a young woman in Akbar’s harem who, on exchanging glances with Prince  Salim in front of Akbar, was walled up alive as punishment. Salim was said to have been so  distraught by this that upon coming to the throne one of his first acts as Jahangir was to order  the construction of a grand tomb for her in Lahore. Finch identifies Anarkali as one of  Akbar’s wives and not as one of the girls from his harem, and so states that the Prince was  having an interlude with his step-mother!36 Writing a few years after Finch, Terry gives  another account of Anarkali which could be interpreted as a different story. Terry still refers  to her as one of Akbar’s wives, but writes that Akbar had threatened to disinherit Salim  because he had abused Anarkali.37 This implies that there was more of an inappropriate  behavior on the part of Salim and not Anarkali, and reiterates the fact that she was one of  Akbar’s wives, not a member of the harem. 

These types of rumors were also prevalent regarding the harem and the ‘unnatural’  occurrences which could happen there. For example, Coryat tells that in the annual fair  within the palace grounds in which the ladies of the harem were able to go and make  purchases, that anything brought into the makeshift bazaar of a ‘virill’ shape would be cut  and made jagged because the king was jealous that they may be put to unnatural use.38

Continuing in this vein we have a rumor reported by Roe that was patently false. He  intimates that there was something between Shah Jahan and his step-mother, Nur Jahan. Just  before Shah Jahan was to leave for his campaign against the Deccan Roe went to see him  about the collection of a debt and wrote of Shah Jahan that: ...I found some inward trouble  now and then assayle him, and a kind of brokenness and distraction in his thoughts,  unprovidedly and amasedly answering sutors, or not hearing. If I can judge any thing, hee  hath left his hart among his fathers women, with whom he hath liberty of conversation.  Normahall in the English coach the day before visited him and tooke leave. She gave him a  cloake all embrodered with pearle, diamonds, and rubyes; and carried away, if I err now, his  attention to all other business.’39 

The rumors and reports conveyed to England were not always of such a tone, however. At  times they had a more historical bent. One rumor claimed by Edward Terry and then later  supported by two other European travelers, an Englishman and a Frenchman, was that  Jahangir decided that he would be buried in Akbar’s tomb in Sikandra when he himself  died;40 this did not happen in the end and a new tomb was built for him in Shahdara, in  Lahore. Another inaccurate rumor concerning the Sikandra tomb of Akbar is that Akbar    himself began it, again reported by Terry, but from Jahangir’s own memoirs we are told that  he ordered the tomb constructed after he took the throne. 

IV. Conclusion

The contradiction felt by the English in their dealings with the non-European world has been  aptly summed up by Richmond Barbour in his discussion on the journal of Anthony Marlow,  a member of the East India Company: ‘As he oscillates between Anglocentrism and  admirations of difference, claims of achievement and confessions of need, Marlowe vividly  documents the Jacobean para- dox of expansive insularity: the mariners repeatedly found  themselves desperate for help from others whom they preferred to think unfortunate for not  being English.’41

While able to touch on only a few reasons for and examples of English perceptions of  Jahangir’s court, it is clear that there were many reasons, influences and circumstances that  affected how these travel writers chose to describe and convey what they thought of the  Mughal court, its nobles and the Emperor himself. England would go on to have a greater  impact that the seventeenth-century travelers of the nation would have ever envisioned, but it seems clear that when exploring how the initial reputation of the Mughal Empire was created  in England, through the writings of the English in Mughal Hindustan, there were many  different factors that came into play. 

FOOT NOTS

1. John Mildenhall was the first of the EIC representatives to arrive at the Mughal court, but during the final  years of Akbar’s reign. He arrived at Agra in 1603, 2 years before Akbar died in 1605. Mildenhall arrived as a  merchant but decided to present himself to Akbar as a spokesman for the English Monarch, Queen Elizabeth I,  thus starting the trend of EIC representatives attempting to speak for the Crown without official capacity, with  which Sir Thomas Roe then had to contend with as the first true Ambassador of the English Crown to the  Mughal Court.  

2. William Finch. ‘Observations of William Finch, Merchant, taken out of his large Journall,’ Purchas His  Pilgrimes, Samuel Purchas, Vol 4., James MacLehose and Sons, University of Glasgow Press, Glasgow, 1905,  p. 38.  

3. The points which follow are discussed in Pramod Nayar. ‘Marvelous Excesses: English Travel Writing and  India, 1608-1727.’ Journal of British Studies. 44 (2, April 2005):224-230 

4. Ibid. pp. 225, 229.  

5. Ibid., p. 230. 

6. Edward Terry, ‘A Relation of a Voyage to the Easterne India. Observed by Edward Terry, Master of arts and  Student of Christ-Church in Oxford.’ Purchas His Pilgrimes, Samuel Purchas, Vol 9., James MacLehose and  Sons, University of Glasgow Press, Glasgow, 1905, p. 24.  

7. Nayar. ‘Marvelous Excesses: English Travel Writing and India, 1608-1727.’ 230.  

8. William Hawkins, ‘Captaine William Hawkins, his Relations of the Occcurents which happened in the time of  his residence in india, in the Country of the Great Mogoll, and of his departure from thence; written to the  Company’: Purchas His Pilgrimes, Samuel Purchas, Vol 3., James MacLehose and Sons, University of  Glasgow Press, Glasgow, 1905, pp. 42-3.

9. Hawkins, ‘Captaine William Hawkins, his Relations of the Occcurents which happened in the time of his  residence in india, in the Country of the Great Mogoll,’ 12-13.  

10. Ram Chandra Prasad. Early English Travellers in India. Indilogical Publishers, New Delhi, 2nd ed. 1980: 91.  

11. Hawkins, ‘Captaine William Hawkins, his Relations of the Occcurents which happened in the time of his  residence in india, in the Country of the Great Mogoll,’ 14.

12. ‘At the name of an ambassador they laughd one upon a nother; it beeing become ridiculous, so many having  assumed the that title, and not performed the offices;…I mention these only to lett the Company understand how  meanly an embassador was esteemed at my landing; how they subjected them selves to all searches and  barbarous customes,…if it seeme to any that shall heare of my first carriadge that I was eyther too stiff, to  punctuall, too high, or to prodigall, lett them consider I was to repayre a ruynd house and to make streight that  which was crooked.’ William Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619, as narrated in  his journal and correspondence, revised edition, London, Oxford Univerisyt Press, 1926: 30  

13. Richmond Barbour. ‘Power and Distant Display: Early English “Ambassadors” in Moghal India.’ Huntington  Library Quarterly, 61 (3/4) 1998: 353. 

14. Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619: 83.  

15. Barbour. ‘Power and Distant Display: Early English “Ambassadors” in Moghal India.’ 345.

16. Terry, ‘A Relation of a Voyage to the Eaterne India’ p. 38. The English were in fact fascinated with the  Mughal world around them, but at times this became a morbid fascination which then served once again to  illustrate that the English and Christendom were superior. Take, for example, the continued fascination with the  habit of Sati; many travelers witnessed such acts and all lamented that it existed and occurred. However, the  fact that everyone did mention or witness the act speaks of the draw it had not only for the English present at the  act itself, but also to the readership who would peruse the writings of the travelers in England.  

17. Thomas Coryat, ‘A Letter of Mr. Thomas Coryat, which travailed by Land from Jerusalem to the Court of he  Great Mogol, written to Mr. L. Whitaker. To which are added pieces of two other, to entertayne you with a little Indian-Odcombian mirth,’: Purchas His Pilgrimes, Samuel Purchas, Vol 4., James MacLehose and Sons,  University of Glasgow Press, Glasgow, 1905, p. 475

18. Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619: 289-90.  

19. William Finch. ‘Observations of William Finch, Merchant, taken out of his large Journall,’ Purchas His  Pilgrimes, Samuel Purchas, Vol 4., James MacLehose and Sons, University of Glasgow Press, Glasgow, 1905,  p. 57. 

20. It should be sated that for all these points it was not just the English which did this, but many of the other  European visitors and travlers to the mughal realm as well.  

21. Barbour. ‘Power and Distant Display: Early English “Ambassadors” in Moghal India.’ 344. 

22. The ceremonial of the court dictated that when the Emperor was in darbur or holding audience, the nobles of  the court were placed around the hall in accordance with their rank, and only the closes advisors and highest ranking nobles were allowed into the rails closest to the Emperor. It was within these rails that Roe was granted  the right to stand, in addition to not being required to offer Jahangir the customary greeting when brought into  his presences as he found the acts of bowing and touching the floor to be insulting to himself and his King. 

23. Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619: 264.  

24. Coryat, ‘A Letter of Mr. Thomas Coryat, which travailed by Land from Jerusalem to the Court of he Great  Mogol,’: p. 490. 

25. Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619: p. 102.  

26. Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619. 102. ‘But the government so uncertayne,  without written law, without policye, the customs mingled with barbarisme, religions infinite, the buildings of  mudd (except the Kings howses and some few others): that even this greatness and wealth that I edmired in  England is wher I see yt, almost contemptible, and turns myne eyes with infinite longings to see Your Majesties  face and happiness...’ 

27. Ibid: 276.  

28. Hawkins, ‘Captaine William Hawkins, his Relations of the Occcurents which happened in the time of his  residence in india, in the Country of the Great Mogoll.’ 17. 

29. 29 Finch. ‘Observations of William Finch, Merchant, taken out of his large Journall.’40. 

30. Ibid. 41.

31. Coryat, ‘A Letter of Mr. Thomas Coryat, which travailed by Land from Jerusalem to the Court of he Great  Mogol.’ 474 

32. Terry, ‘A Relation of a Voyage to the Eaterne India.’ 51. 

33. Coryat, ‘A Letter of Mr. Thomas Coryat, which travailed by Land from Jerusalem to the Court of he Great  Mogol.’ 489. 

34. Finch. ‘Observations of William Finch, Merchant, taken out of his large Journall.’50. 

35. Ibid. 

36. Terry, ‘A Relation of a Voyage to the Eaterne India.’ 57. 

37. Ibid. 51. 

38. Coryat, ‘A Letter of Mr. Thomas Coryat, which travailed by Land from Jerusalem to the Court of he Great  Mogol.’ 491. 

39. 39 Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619: 289-90. 

40. Terry, ‘A Relation of a Voyage to the Eaterne India.’ 37.

41. Richmond Barbour. ‘The East India Company Journal of Anthony Marlowe, 1607-1608.’ The Huntington  Library Quarterly, 71, 2. 2008: p. 257 

Bibliography

Richmond Barbour. ‘Power and Distant Display: Early English “Ambassadors” in Moghal  India.’ Huntington Library Quarterly, 61 (3/4) (1998: 343-368 

Richmond Barbour. ‘The East India Company Journal of Anthony Marlowe, 1607-1608.’ The  Huntington Library Quarterly, 71, 2. 2008: 255-301. 

Thomas Coryat, ‘A Letter of Mr. Thomas Coryat, which travailed by Land from Jerusalem to  the Court of the Great Mogol, written to Mr. L. Whitaker. To which are added pieces of two  other, to entertayne you with a little Indian-Odcombian mirth,’: Purchas His Pilgrimes,  Samuel Purchas, Vol 4., James MacLehose and Sons, University of Glasgow Press, Glasgow,  1905, pp. 469-494. 

William Finch. ‘Observations of William Finch, Merchant, taken out of his large Journall,’  Purchas His Pilgrimes, Samuel Purchas, Vol 4., James MacLehose and Sons, University of  Glasgow Press, Glasgow, 1905, pp. 1-77. 

William Foster (ed.), The Embassy of Sir Thomas Roe to India, 1615-1619, as narrated in his  journal and correspondence, revised edition, London, Oxford University Press, 1926. 

William Hawkins, ‘Captaine William Hawkins, his Relations of the Occcurents which  happened in the time of his residence in India, in the Country of the Great Mogoll, and of his  departure from thence; written to the Company’: Purchas His Pilgrimes, Samuel Purchas,  Vol 3., James MacLehose and Sons, University of Glasgow Press, Glasgow, 1905, pp. 1-51. 

E.D. Maclegan. ‘The Earliest English Visitors to the Punjab, 1585-1627,’ Journal of the  Panjab Historical Society. I (2): 109-134. 

Pramod Nayar. ‘Marvelous Excesses: English Travel Writing and India, 1608-1727.’ Journal  of British Studies. 44 (2, April 2005): 213-238. 

Ram Chandra Prasad. Early English Travellers in India. Indilogical Publishers (New Delhi):  2nd Ed. 1980. 

Edward Terry, ‘A Relation of a Voyage to the Easterne India. Observed by Edward Terry,  Master of arts and Student of Christ-Church in Oxford,’: Purchas His Pilgrimes, Samuel  Purchas, Vol 9., James MacLehose and Sons, University of Glasgow Press, Glasgow, 1905,  pp. 1-54. 



إرسال تعليق

Oops!
It seems there is something wrong with your internet connection. Please connect to the internet and start browsing again.
Site is Blocked
Sorry! This site is not available in your country.
NextGen Digital Welcome to WhatsApp chat
Howdy! How can we help you today?
Type here...