The Painted Fantasy, Mughal Paintings during the reign of Akbar

 By Akshay Chavan (2015)  

This dissertation essay looks at the miniature paintings commissioned in the imperial atelier during the  reign of Emperor Akbar, and attempts to look at the social, cultural and political undercurrents that  make these paintings more culturally dynamic, in contrast to the rigid and formalized of Mughal  paintings which were to develop under his successors. This essay also attempts to look at the personality  of Emperor Akbar and how his personality, preferences, tastes and ambition were manifested in the  paintings that he commissioned. The conquest of the Mughals in 1526 began a period of marked change  in the culture and art in the Indian subcontinent. While it replaced the earlier established Sultanate  dynasties, it also ushered in a cultural renaissance of the arts, most particularly in painting. Mughal  court was a large employer and a showcase for the best and the finest products and artifacts in the  empire. To gain a better understanding of the unique paintings and artifacts commissioned by Akbar, it  is important to understand the broad content of the culture of visuality at Mughal court, origins of the  Mughal atelier , and then a look at the personality and ambitions of Emperor Akbar, and how they may  have influenced the paintings that he commissioned.  

Visual Culture of the Mughal Court  

The Mughals lived in a society of the spectacle organized by strict principles of visual order. George  MiŶŶisale ;ϮϬϬϲͿ desĐƌiďes edžteŶsiǀelLJ the ͞highlLJ ǀisual͟ Đultuƌe at the Mughal Đouƌt . He also  elaborates the historical, literary, biographical sources point to an almost limitless ordering of visual  experiences. An overwhelming number of refined, luxury objects were produced for the Mughal elite,  and in fact, an extraordinary cataloguing of all these things and of a wide range of other aspects of court  life reflected the refinement of visual sensations (ibid).  

This is also Đoƌƌoďoƌated ďLJ Aďu͛l Fazl͛s ͚AiŶ-i Akbari, which has a detailed description of this obsessive  visual ordering, described in the most poetic language (Attwood, 2004). It talks about elaborate  hierarchy used to grade their favourite blood-red rubies and lush emeralds (with poetic words used to  describe their hues) and their pearls were ordered in terms of lustre, size and weight and how closely  they resembled the ideal of the perfect sphere. The spectrum of subtle shifts of colour in jade was  subject to a fine visual ordering. Also, their rifles were sorted according to weight, sources of iron,  manufacturer and place of manufacture; muskets were similarly organised into categories and were  inlaid with gold and enamels; even imperial elephants were divided into groups according to their  proportions and colour, and the same for horses, carpets and armour; their shawls were sorted  according to colour beginning with the natural hues, off-white, red-gold and then on to blues and lilacs  and last of all dove grey (ibid). From this, we can see how refinement of visual sensations was  considered so important by the Mughal court. 

At the Mughal court, folk tales, stories, legends, poetry and philosophy offered a canon of heroic and  idealised behaviour such as courage in death, ideals of justice, mercy and power, and wisdom versus  material wealth. These texts reflected how the elite wished to distinguish itself from other classes  (Minnisale, 2006). Such literature also offered a system of symbolic stratification and etiquette. These  aspects of ritual and ideal behaviour were visualised and fixed in Mughal painting with a language of  spatial patterns and rhythms, that served to stimulate aesthetic appreciation, as well as enhance  cultural memory (ibid). These conventions, ideas and rituals would have a profound impact on the  painting conventions adopted by the artists and from certain dynamism from the time of Akbar, would  like way to rigidity and hierarchy in reign of Shah Jahan.  

Origins of Mughal Atelier  

Bâbur defeated Ibrâhîm Lodî Sultan of Delhi (1517-1526) at Panipat in 1526, he added the Delhi  dominions to his empire which now stretched from Jaunpur through the Punjab into Afghanistan and  Central Asia. There is no evidence yet that he patronised artists (Losty, 2011). He was succeded by his  son Humayun (1530-1540, 1555-1556). There is little evidence regarding his patronage of painting in the  first ten years of his reign, although as with his father his love of books is well attested (Ibid). In exile  after he was driven out of India by the Sher Shah Sur, he sought the help of Shah Tamasph(1524-1576)  at Tabriz in 1544 for the recovery of his lost kingdom. He was exposed there to the work of the master  artists of the court manuscript studio.  

This was the beginning of his patronage of artists, in particular some of the earliest pages in the Gulshan  Album (Gulistan Palace Library, Tehran) portray him and his young son Akbar (Beach, 1987). These were  paiŶted ďLJ ͚Aďd as-Samad, one of the two artists along with Mr Sayyid Ali whom Humayun had asked  Shah Tahmasp to be allowed to join his court, which they did in 1549.37. This was the beginning of the  imperial Mughal atelier. All of early work in the Mughal atelier is still almost entirely Safavid in  character, i.e. flat and highly decorative with similarly sized figures spread throughout the page (ibid).  Mîƌ “aLJLJid ͚Alî ǁas oŶe of the juŶioƌ aƌtists ǁoƌkiŶg oŶ the Khaŵsa of Nizaŵi produced for Shah  Tamasph in 1539-1543 (British Library), which Humayun presumably saw when he visited Shâh  Tahmâsp in 1544.  

Humayun returned to India from his base in Kabul in 1555 and re-estaďlished ĐoŶtƌol oǀeƌ his fatheƌ͛s  dominions, but was killed six months later in a fall down the steps of his library in Delhi. The throne was  assumed by his thirteen year old son Akbar (1556-1605). This was the dawn of a golden era in Mughal  painting.  

Akbar, the man and the ruler  

When Akbar came to the throne in 1556 at the age of thirteen, the Mughal Empire was in a state of flux.  Over his reign, he would consolidate it and extend it from Kandahar to Deccan. Solidifying Mughal  control in Northern India by 1572, he was then able to focus on the creation of a new culture and a new  way of thinking about art and the world. Despite being unable to read or write, Akbar established an  unprecedented imperial atelier that was engaged in the production of sumptuous manuscript  illuminations that illustrated court life, hunting and battle scenes, flora and fauna, portraits, history 

painting, and religious and cultural works. His evolution as both a ruler and a person was crucial to the  development of Mughal painting (Koch, 2001). It was his charismatic, curious nature that brought about  more tolerance and exchange between Hindus and Muslims, opened India to more profound European  aesthetics, and established the values and vocabulary, with the help of his courtiers and painters, of the  new Mughal painting style (ibid).  

Akbar’s Aatelier  

The aƌt pƌoduĐed ďLJ Akďaƌ͛s atelieƌ ďeĐaŵe ǁaLJs iŶ ǁhiĐh Akďaƌ Đould ĐoŵŵuŶiĐate iŶ a Ŷeǁ ǀisual  language his radical political, social, and religious synthesis and his power as divine ruler. Books  themselves were indications of power (Koch, 2001. Because the materials were valuable and the  preparation time was enormous, books represented tangible evidence of wealth, intelligence, and power. They were spoils of war, as well as ceremonial presentation objects. In addition, owning books  represented the poǁeƌ aŶd kŶoǁledge of the possessoƌ ;iďidͿ. Despite Akďaƌ͛s illiteƌaĐLJ, he ǁas said to  be ignorant of nothing reinforcing his supreme power as leader. At his death in 1605, Akbar left a library of aďout Ϯϰ,ϬϬϬ ďooks. Aďu͛l Fazl ƌelates this liďƌaƌLJ iŶ the Ain-I-Akbari:  

͞ His MajestLJ͛s liďƌaƌLJ is diǀided iŶto seǀeƌal paƌts…EaĐh paƌt of the liďƌaƌLJ is suďdiǀided, aĐĐoƌdiŶg to  the value of the books and the estimation in which the sciences are held of which the books treat. Prose  books, poetical works, Hindi, Persian, Greek, Kashmirian, Arabic, are all separately placed. In this order  they are also inspected. Experienced people bring them daily and read them before His Majesty, who  heaƌs eǀeƌLJ ďook fƌoŵ ďegiŶŶiŶg to eŶd….theƌe aƌe Ŷo histoƌiĐal faĐts of the past ages, or curiosities of  science, or interesting points of philosophy, with which His Majesty, a leader of impartial sages, is  uŶaĐƋuaiŶted. ͞ (Attwood, 2004).  

The value of books within Mughal and Persian tradition helps to explain the importance of Akďaƌ͛s  atelier of painters. As symbols of power and for his own personal interests of curiosity, Akbar certainly  promoted the production of illustrated manuscripts that not only revealed his power through their mere  existence but also through documentation of his greatness (Koch, 2001). The manuscripts produced  during the early years of his reign reflect the adventurous spirit of the age in dramatic and violent scenes  of ďattles aŶd ĐoŶƋuests. Lateƌ iŵages ĐoiŶĐide ǁith Akďaƌ͛s iŶtelleĐtual aŶd spiƌitual pursuits discussed  in depth above.  

Akbar’s personal interest in Paintings 

We kŶoǁ fƌoŵ the ǀaƌious ǁƌitteŶ aĐĐouŶts of Akďaƌ͛s ƌeigŶ hoǁ Đlose aŶ iŶteƌest he took iŶ the  productions of the royal studio. Aďu͛l Fazl iŶ AiŶ-I-Akbari states  

͚“iŶĐe [paiŶtiŶg] is an excellent source of both study and entertainment, His Majesty, from the time he  came to an awareness of things, has taken a deep interest in painting and sought its spread and  development. Consequently this magical art has gained in beauty. A very large number of painters has  been set to work. Each week the several daroghas and bitikchis [superintendents and clerks] submit  before the king the work done by each artist, and His Majesty gives a reward and increases the monthly  salaries according to the exĐelleŶĐe displaLJed. … AŵoŶg the foƌeƌuŶŶeƌs oŶ this high ƌoad of kŶoǁledge 

is Mîƌ “aLJLJid ͚Alî of Taďƌiz. He has leaƌŶt a little fƌoŵ his fatheƌ. WheŶ he oďtaiŶed the hoŶouƌ to seƌǀe  His Majesty and thus gained in knowledge, he became renowned in his profession and bountiful in good  foƌtuŶe. Nedžt theƌe is Khǁaja ͚Aďd as-Samad, the shirin qalam [sweet-pen] of Shiraz. Though he knew  this art before he joined the royal service, the transmuting glance of the king has raised him to a more  sublime level and his images have gained a depth of spirit.60 Under his tutelage many novices have  ďeĐoŵe ŵasteƌs. TheŶ theƌe ǁas DasǁaŶta ǁho … used to dƌaǁ iŵages aŶd desigŶs oŶ ǁalls. OŶe daLJ the far-reaching glance of His Majesty fell on these things and, in its penetrating manner, discerned the  spirit of a master working in them. Consequently, His Majesty entrusted him to the Khwaja. In just a shoƌt tiŵe he ďeĐaŵe ŵatĐhless iŶ his tiŵe aŶd the ŵost edžĐelleŶt … IŶ desigŶiŶg, paiŶtiŶg faĐes,  colouring, portrait painting and other aspects of this art, Basawan has come to be uniquely excellent.  MaŶLJ peƌspiĐaĐious ĐoŶŶoisseuƌs giǀe hiŵ pƌefeƌeŶĐe oǀeƌ DasǁaŶt. … … PeƌsiaŶ ďooks of ďoth pƌose  aŶd poetƌLJ ǁeƌe deĐoƌated aŶd a gƌeat ŵaŶLJ laƌge aŶd ďeautiful ĐoŵpositioŶs ǁeƌe paiŶted …, His  MajestLJ hiŵself haǀiŶg iŶdiĐated the sĐeŶes to ďe paiŶted.͛ (Attwood,2004)  

Manuscript paintings commissioned by Akbar  

Scholars like Milo Beach (1987) and JP Losty (2013), have divided his commissioned works between his  early years (Pre-1590s period), in which he commissioned fantasy and adventure tales like Humzanama,  Tuttinama and Darabnama and post-1590 commissions, which were generally historical works such as  Tarikh-i Khandan-i Timuriyya, Chengiznama, and Akbarnama , and religious works such as translations of  Ramayana, Mahabharata and Harivamsha.  

The earliest manuscript that can be attributed to his reign is a Tutinama (Tales of a Parrot) (Beach,  1987). It is an anthology of short stories, ostensibly told by a parrot to its mistress on each of 52  successive nights. By continually catching her interest with a new and intriguing tale, he prevents her  departure to meet with a lover during her husband's absence. It is best read as sheer entertainment.  

Scholars agree that greatest, the most spectacular and perhaps the most valuable of all Imperial Mughal  ŵaŶusĐƌipts eǀeƌ ĐoŵŵissioŶed ǁas uŶdouďtedlLJ Akďaƌ͛s HaŵzaŶaŵa, the tales of Amir Hamza. The  tales, replete with monsters, and giants, heroes and villains, appear to have originated from Iran and  from there spread to different regains, as widespread as Turkey and Indonesia where they were recited  in popular gathering. Commissioned by Emperor Akbar, while he was still in his teens, it comprised of a  remarkable 1400 images, each of huge size. The scale of the undertaking was even more impressive as  the paintings were amongst the earliest products of a fledgling imperial studio which harnessed the  talents of Indian artists to that of the émigrés from Iran. (Seyller, 2002)  

Whereas other manuscripts and fit in one's hand and includes dozen or so folios, Hamzanama comprised  of 1400 folios of 2 feet in height. By it's scope size and execution, Hamzanama lends itself to two very  different kinds of viewing experience, as a part of a public recitation by storytellers and other a more  intimate viewing of it's illustrations (ibid).  

Akbar was still young enough at the conclusion of the Hamzanama project to relish adventure stories  and had his artists illustrate various works that were full of fantastic encounters as well as fable books.  These include Darabnama and similar works, from which pages survive of fantasy paintings from an 

unknown adventure story of a prince being rescued by angels from a well and journeying to the land of  the Zangis.  

It is important to note that neither the Tutinama nor Hamzanama manuscript contains a contemporary  olophon or date. The earliest Akbari manuscript with such an inscription is the Deval Rani Khizr Khan of  1568, a romance by the poet Amir Khusrau Dihlavi (1253-1325). A second dated manuscript, an Anwar i-Suhaili (Lights of Canopus) of 1571, contains 27 illustrations made for a translation from Sanskrit into  Persian of a series of moral fables which also inspired Aesop. Two scenes in the volume are in almost  unadulterated Bokharan style. Much smaller in size than the Hamzanama, the Anwar-i-Suhaili  manuscript is more easily compared to the similarly scaled Tutinama. What makes this manuscript most  important is that it is in Anwar-i-Suhaili that a synthesis of Persian and local indigenous styles is first  seen (Seyller, 1980).  

Afteƌ ϭϱϳϮ, Akďaƌ͛s taste ďegaŶ to ĐhaŶge. Akbar had a deep personal interest in spirituality, which he  tried to reconcile with Mughal rationalism. In 1575, he established the Ibadatkhana ('House of  Worship'), where an increasing range of religions was discussed, with Shiites, Hindus, Parsis, Jains, and  Christians all participating (Seyller, 2002). The Mughal myth of kingship acquired a distinct Sufi  dimension when Akbar was declared the Perfect Man who establishes Universal Peace "sulk ikhul"  between Muslims and Hindus." (ibid). This would play an important role in influencing his later  commissions of translations of Ramayana and Mahabarata. The intellectual experimentation in these  years, together with the undeniable power now wielded by the emperor, led Akbar to proclaim a new  religious system, the Din-ilahi (Divine Faith). This attempted to reconcile various of the beliefs he had  explored, but also stated that the emperor was the ultimate authority in the interpretation of religious  doctrine - a claim not easily acceptable to the orthodox clergy. From here on, a change in the nature of  texts the texts being illustrated will show clearly that art would soon be used to proclaim as well as to  reinforce Akbar's authority (Beach, 1987). While the Tutinama and Hamzanama manuscripts were at least nominally adventure stories and thus sheer entertainment, historical subject matter and texts  related to the religious and literary traditions of both Islam and Hinduism were to be given special  prominence in the royal library after 1580.  

A gƌeat Akďaƌi ĐoŵŵissioŶ ǁas the ͚‘azŵŶaŵa͛, a tƌanslation into Persian of a great Hindu epic,  Mahabharata (literally "Great India"), originally written in Sanskrit. The project, commissioned by Akbar,  began with the assembling at Fatehpur-Sikn of learned Hindus, who could recite the text orally. This  particular manuscript, reportedly with 176 illustrations, was finished by 1586.  

The imperial Razmnama project was transitional to a new direction which Mughal manuscript painting  took in the 1580s (Beach, 1987), when Akbar was no longer primarily interested in the fantasy  adventure stories of his youth – the Hamzanama or Tutinama, for example. It was the rational and  historical that was henceforth to dominate his interest. In 1582, he ordered explicitly that "the rational  contents of different religions and faiths, should be translated in [from] the language of each, and that  the rose garden of the traditional aspects of each religion should, as far as possible, be cleared of the  thorns of bigotry."5 His interest in the Razmnama, therefore, perfectly balanced his wish to learn about  traditional India and his waning concern for fantastic or mythological narratives

Akbar wanted more sober stuff and it was at this stage that his artists began work on a series of historical works that lasted throughout the next decade, all arranged in a logical order to a preconceived  plaŶ ;JP LostLJ, ϮϬϭϯͿ: the histoƌies of Akďaƌ͛s Tiŵuƌid aŶĐestoƌs fƌoŵ Tiŵuƌ ;soŵetiŵe ďefoƌe ϭϱϴϰ,  Tarikh-i Khandan-i TiŵuƌiLJLJaͿ, of his gƌaŶdfatheƌ Baďuƌ ;ϭϱϴϵͿ, aŶd of his fatheƌ͛s aŶd his oǁŶ ƌeign, the  Akbarnama (1590-95). After that it was the history of the Genghisid side of his family, of the Timurids  taken up, with a Chingiznama in and also a history of the previous millennium in 1591-ϵϮ ;Ta͛ƌikh-i ͚AlfiͿ,  marking the 1000 years of the Muslim calendar.  

A Ŷote ŵust ďe ŵade that all the ĐoŵŵissioŶs ƌeǀeal Akďaƌ͛s eŶthusiasŵ foƌ Ŷatuƌe aŶd people  (Welch,1987). He spurred his artists to characterize men and animals as profoundly and revealingly as  possible. His interest in the human character and soul is reflected in the commission of a great portrait  album which is sadly now scattered. About this Abu'l-Fazl remarks, "Those that have passed away have  received a new life, and those who are still alive have immortality promised them͟;iďidͿ. It is hard to  imagine the impact such an album would have made in those times.  

Cross cultural influences in Mughal atelier under Akbar  

In Akbar's atelier, painters from different regions of India worked together, and Abu'l-FazI takes pains to  point out the excellence of the Indian masters. Akbar actively encouraged diversity, innovation and  experimentation in painting. Most painters working in atelier were Indian, trained within their own  traditions. Diplomatic relation with Safavid Shah was maintained and a steady stream of Persian  painters and court officials came into the service of Mughals. , reinforcing the already strong Persian  links. As Abul Fazl mentions " Most excellent painters are to be found and masterpieces, worthy of  Bihzad, may be placed at the side of the wonderful works of European painters who have found world  wide fame.... More than hundered painters have become masters of the art, whilst the number of those who are approaching perfection or those who are middling are very large. This is especially true of  Hindus, their picture surpass our conception of things. Few, indeed, in the whole world are found equal to  theŵ.͟ (ibid)  

Fƌoŵ the ďegiŶŶiŶg of the Mughal atelieƌ uŶdeƌ HuŵaLJuŶ till iŶitial LJeaƌs of Akďaƌ͛s ƌeigŶ, aƌtists tƌaiŶed  at the Safavid court in Tabriz are often considered of critical importance to the development Mughal  paiŶtiŶg ;“ouĐek, ϭϵϴϳͿ. EaƌlLJ ǁoƌks of Akďaƌ͛s atelieƌ like the iŶitial set of HaŵzaŶaŵa paiŶtiŶgs,  appear to derive from the style and compositions popular at the Safavid court (Seyller, Thakson, 2002).  Most influential were Persian landscape schemes dividing the picture into several levels, each  represented by a distinct cell of space. Also popular was a composition showing a palace enclave with  various figures grouped in and around pavilions. (Soucek, 1987).  

The Hamzanama project dominated the studio's early years and went on for almost 15 years. The later  years of Hamzanama project production, we observe the trend toward merging Persianate, Central Asian, regional Indian, and European painting traditions (Seyller, Thakson, 2002). Some thirty artists are  mentioned as having worked on the Hamzanâma and must have been recruited from existing workshops throughout India where they had worked in the various Sultanate, Indo-Persian or Early Rajput styles  (Losty, 2011). Although no physical evidence is left, it is possible that some of these artists were used to 

more large scale compositions on cloth or on walls. The great early Mughal artist Dasvant, for example,  we are told by Abû l Fazl, was a mural painter recruited by Akbar himself to the studio.(ibid)  

No artists names are inscribed on any early Mughal manuscript other than the Tuttinama (Cleveland  Museum). Some twelve artists are identified therein by name, including Dasvant, Basâvan and Târa who  aƌe iŶĐluded iŶ the list of gƌeat aƌtists ŵeŶtioŶed ďLJ Aďul͛l Fazl, ǁhile the ǁoƌk of aŶotheƌ thiƌtLJ-three  has been identified(ibid). After praising Dasvant and Basâvan in his Âin -i Akbarî, Abûl Fazl continues:  ͚The otheƌ famous and excellent painters are Kesu, Lal, Mukund, Miskin, Farrukh the Qalmaq, Madho,  JagaŶ, Mahes, KheŵkaƌaŶ, Taƌa, “aŶǁla, HaƌďaŶs aŶd ‘aŵ.͛ The Ŷaŵes of ŵost of these aƌtists aƌe  inscribed by librarians beside their paintings on the succeeding manuscripts, i.e. the Dârâbnâma (begun  ca.1580, British Library) and the Razmnâma (begun 1582, City Palace Museum, Jaipur) and hence they  may reasonably be expected to have been among the artists who joined the studio for the production of  the Hamzanama(ibid).  

By 1590s, master artists were required to produce individual work to the most highly finished state and  their work was included in manuscripts exquisitely decorated with illuminations and gilded figurative  borders. These are painted in the fully mature, eclectic Mughal style, in which all its elements, Iranian,  Indian and European, are now fully assimilated into a balanced, harmonious whole (ibid). In the 1590s,  Akďaƌ͛s aƌtists staƌted seƌiouslLJ iŶǀestigatiŶg poƌtƌaituƌe, uŶdeƌ the iŶflueŶĐe of EuƌopeaŶ poƌtƌait prints  which had been flooding into the Mughal court. Europeans began to appear at the Mughal court. Artists  began to draw them and they even became the subjects of album paintings. (ibid)  

Summary  

The edžtƌaoƌdiŶaƌLJ paiŶtiŶgs fƌoŵ Akďaƌ͛s atelieƌ did Ŷot emerge as an isolated burst of creativity. It  emerged out of a social, religious and cultural context. The visual culture of the Mughal court and the  emphasis on visual extravagance, as more singularly the dynamic inquisitive personality of Emperor  Akbar and his staunch desire to communicate his ideas across the political space, took forms of books,  manuscripts and paintings. The dynamism and openness of his ideas were reflected in the choice of  subject matter as well as innovation in painting techniques. A younger Akbar was interested in  adventure and fantasy tales, and hence, pre 1590s paintings reflect this. Post 1590s, changing  iŶtelleĐtual tastes, aŶd ǁell as Akďaƌ͛s aŵďitioŶ to spƌead his ideas aĐƌoss the Đouƌt made the shift in  commissions to religious and historical texts. Also, the early Persian influence on paintings made way for  Hindu and even European influences. These would not have been permitted without the explicit  permission of the patron, Akbar. Infact, Ain-i-Akbari emphasizes the personal interest which the  emperor took in his atelier aŶd it͛s ǁoƌk. Thus, we can conclude by saying that these Mughal paintings  ǁeƌe so ĐloselLJ aŶd iŶtƌiŶsiĐallLJ liŶked, oƌ peƌhaps eǀeŶ aŶ edžteŶsioŶ of, theiƌ patƌoŶ, Akďaƌ͛s  personality. 

Bibliography:  

Minissale, Gregory(2006) Images of Thought: Visuality in Islamic India, 1550–1750  

Corinne Attwood (2004) The Empire of the Great Mughals, History, Art and Culture (London:  Reaktion Press)  

Beach, Milo(1987). Early Mughal Painting. Cambridge, Mass., and London: Harvard University  Press, 1987.  

Beach, Milo (1992), The New Cambridge History of India, I: 3, Mughal and Rajput Painting.  Ebba Koch(2001), Mughal Art and Imperial Ideology: Collected Studies, OUP 2001  

Priscilla P. Soucek(1987). Persian Artists in Mughal India: Influences and Transformations.  Muqarnas, Vol. 4 (1987), pp. 166-181  

John William Seyller; W M Thackston(2002); The adventures of Hamza : painting and  storytelling in Mughal India, Freer Gallery of Art.; Arthur M. Sackler Gallery (Smithsonian  Institution)  

John William Seyller (1980). Image and illustration in the School of Oriental and African Studies  Anwar-i Suhaili , OUP  

John William Seyller (2001) Pearls of the parrot of India : the Walters Art Museum, Khamsa of  Aŵīƌ Khusraw of Delhi  

J.P Losty (2011) ͚IŶdiaŶ PaiŶtiŶg fƌoŵ ϭ5ϬϬ-ϭ575͛ in Beach, M.C., Fischer, E., and Goswamy,  B.N., Masters of Indian Painting, Artibus Asiae, Zurich, 2011  

J.P. Losty (2013) A PƌiŶĐe͛s ELJe. Iŵpeƌial Mughal PaiŶtiŶgs fƌoŵ a PƌiŶĐelLJ Collection. Francesca  Galloway  

Stuart Cary Welch (1987), The Emperors' album: images of Mughal India. Metropolitan  Museum of Art, 1987 

Appendix  

Leviathan attacks Hamza and his men  

Part of the Hamzanama series of paintings commissioned by Akbar. An example of pre 1590s  kind of fantasy paintings. 


Krishna defeats the thousand-armed Demon Bana  

Illustration from a royal manuscript of the Harivamsa made for Emperor Akbar. An example of  post 1590s period, when importance was given to religious and historical works. 


The Lion's Court, from an Anwar-i-Suhaili  

Anwar-i-Suhaili, a Persian translation of tales of Panchatantra is among the earliest manuscripts in which  a synthesis of Persian and indigenous Indian styles can be seen.

 


Post a Comment

Previous Post Next Post