AN ANALYSIS OF THE RELATIONS OF BABUR WITH YUSUFZAI PASHTUNS IN THE LIGHT OF BABURNAMA

Dr. Muhammad Ali Dinakhel *

Abstract.

Pashtuns played an important role in Indian  medieval history. Yusufzai is among the powerful Pashtun tribes  living in the eastern parts of Pashtun land. They belong to Sarbani  group of Pashtuns. On account of their internal differences, they  failed to establish a compact state or confederacy of tribes. Yusufzais  migrated to Kabul from Garra and Nushki a region between  Qandahar and Qarabagh i.e. south of Ghazni about the end of  thirteenth or beginning of the fourteenth century. They became  powerful during the reign of Mirza Ulugh Beg. They migrated to  their present home in the sixteenth century. Baburnama is an  important source for understanding the relations of Babur with  Yusufzai Pashtuns. It is Babur, who in his memoirs Baburnama, for  the first time mentions Yusufzai tribe of Pashtuns In Afghan  homeland. Like other tribes of Hindustan, Babur initiated attacks  against Yusufzai but very soon he adopted diplomacy and married  Bibi Mubaraka, the daughter of Yusufzai’s chief Malak Shah Mansur  Yusufzai. This article attempts to analyse Babur and Yusufzai  relation in the light of Baburnama and other contemporary sources.  

Key Words: Babur, Baburnama, Yusufzai, Bibi Mubaraka,  Pashtuns, Pashto Literature. 

Babur and his Literary Works. Babur1 born on February 14,  1483 in Andijan (Babur, 1996: 448). He succeeded his father at the  age of 11 years to the throne of Farghana on 8th June 1494. He took  Kabul on June 14, 1504 (Babur, 1996: 449) and styled himself as  Padishah in 1507 (Babur, 1996: 266). Before this usually Mughals  were known as Mirzas. He initiated South Asian Timurid renaissance  (Dale, 1996: 636).2 Baburnama is autobiography of Babur. Its  original title is not Baburnama but Waqa’i (Dale, 1996: 636). Stanley  Lane-Pool admired Babur’s autobiography and ranked it with the  Confessions of St. Augustine and Rousseau and the Memoirs of  Gibbon and Newton. After his death in 1530, besides unfinished  autobiographical memoirs, he left a Diwan of Turki poetry and  versified works on Sufism and Islamic law (Dale, 1996: 637).  Baburnama covers more than a dozen disciplines. Names of  geographical locations, natural resources and events in the life of  Asia are widely available. 

Urdu and English translations of Baburnama. Many books  about life and achievements of Babur have been published in  Pakistan in Urdu language. Mawlana Habibur Rahman Sherwani (d. 1951) published a book in 1927, titled “Tazkira Ghazi Zahiruddin  Muhammad Babur”. Baburnama has been translated into almost  thirty languages. In Urdu and in English languages it has more than  one translation. Baburnama known with different names like Tuzk eBaburi, Tuzuk Baburi, Waqai’ Baburi and Baburnama. Abdur  Rahim Khan-i-Khanan, who by instruction of Akbar, translated it  into Persian in 1589, named it Waqai’ Baburi. Baburnama has been  translated into Urdu by four different translators. Mirza Nasiruddin  Haider translated Baburnama into Urdu in 1898 at Haiderabad by the  name Tuzak-e-Baburi. For the first time it was published with the  efforts of his sister Sultana Begum in 1924 in Matb’a Muhammadan  Printing Works Delhi. For the second time it was published by the  Book Land Karachi in 1962. For the third time it was published by  Al-faisal Nashiran wa Tajiran-e-Kutab Lahore in 2006.3 Rashid  Akhtar Nadvi translated Baburnama and published by the title  Tuzak-e-baburi in 1987 at Sang-e-Meel Publications. It is based on  Persian translation of Abdur Rahim Khan-i-Khanan.4 This translation  is based on Persian translation which published at Chatra parbha  press Mumbai. Maktaba al-hasanat Rampur has also published it.  Muhammad Qasim Siddiqui translated and published an abridged  version of Baburnama in Urdu in 1983 at Taraqi Urdu Beauro Delhi.  It contains 64 pages. The fourth and latest Urdu translation of  Baburnama is that of Yunas Ja’fari, published by Indus Publications  Karachi. It contains 396 pages and is called Waqai’ Baburi. It is also  interesting that Chaghtai text of Babur’s memoir on which one of the  English translations is based, has been discovered in Peshawar in  1810. There are three translations of Baburnama in English. For the  first time it was translated into English by John Leydon and William  Erskine in 1828 [26]. Second English translation was published by  Anetta Susannah Beveridge in two volumes in 1921. The latest  English translation is that of the Wheeler Thackston appeared in  1996. Wheeler Thackston translated the articles and proverbs omitted  by early English translators. Therefore, Wheeler Thackston’s  translation is considered as perfect (Qodirovna, 2020: 9).  Translations of Baburnama contributed greatly to the development of  world literature. 

Yusufzai Pashtuns. Ibn-e-Batota, in 1330 noted Pashtuns’  settlement in Kabul and described them as “Persians called Afghans”  who inhabited territory between Kabul and the Indus (Gibb,  1993:590).5 Pashtuns have played a key role in medieval history of  India. The formation of Pashtuns as a collection of Pashto speaking  tribes within a territory now shared by Afghanistan and Pakistan has  processed over the last millennium. The Yusufzais are the most  numerous and powerful of the Eastern Pashtun tribes (Samrin, 2006- 2007: 292).6 Due to internal disputes, they failed to establish any  large and compact state, or even any enduring confederacy of tribes.  (Samrin, 2006-2007: 292). But in this process the Yusufzais played  an important part by moving into the territory north of Kabul River  and settling in Peshawar, Panjkora valley, Swat and adjacent tracts.  (Khan, 1860-72: 237-46)7

Traditional progenitor of Yusufzai, Qais, had three sons:  Sarban, Gharghasht and Betan. Yusufzai belong to Sarbani group. In  Sarbani, there is a tribal group Khakhi. Khakhi claiming descent  from one Mandai. Mandai had two sons Umar and Yusuf. Umar’s  son sought his cousin’s (Yusuf’s) daughter in marriage and they had  two sons whom they named Yusuf and Mandar. The two tribes  Yusufzai and Mandar are descended from them. Yusuf had five  noted sons: Musa, Ako, Mali, Isa, Badi. Yusufzais had been expelled  from Gerra and Nushki8 in the neighborhood of Kandahar about the  end of the thirteenth or beginning of the fourteenth century. It is also  said that the original encampment of Yusufzais were between  Qandahar and Qarabagh i.e. south of Ghazni. From there they  migrated to Kabul. They grew in number, got influence and became  powerful at the time when Kabul was ruled over by Babur’s uncle  Mirza Ulugh Beg (1469-1502) (Elphinstone, 1839: 2).9. Malak  Suleman Shah was chief of Yusufzai and other tribes. Mirza Ulugh  Beg requested Malak Suleman Shah for his help in recapturing Kabul  and Ghazni. Later on, hostilities between Ulugh Beg and Yusufzais  emerged. Ulugh beg was looking for an opportunity to ward off the  Kingdom of Kabul from the Yusufzais’ arrogance. Ulugh Beg  exploited internal hostilities of Gigyani and Yusufzais and broke  their power in Kabul. Ulugh Beg killed hundreds of Yusufzais maliks in Kabul. After their fall in Kabul, they migrated to Laghman,  Peshawar valley, Bajaur and Swat (Panjkora valley) in the leadership  of Malak Ahmad Khan in the sixteenth century. Mughal historians  Abul Fazal10 and Muhammad Kazim11 have given a fair cogent  account of the migration of the Yusufzais. 


Early in the seventeenth century (1613) they were nine lacs  (Harvi, p.577).12 According to Elphinstone, Yusufzais along with  their faqirs and dependents are not more than seven lacs and that  their dependents are more numerous than them (Elphinstone, 1839,  27).13 Raverty estimated them two lacs families (Raverty, 1878:  192).14

Babur Relations with Yusufzai Pashtuns. In 1504 Babur  came to Kabul and went through the Khyber Pass to Peshawar for  entering into Hindustan (Babur, 1996: 277). Babur came into contact  with Pashtuns in the year 1505 AD, when he established himself as  the ruler of Kabul. When Babur passed through their country (Swat  and surroundings) on his way to Hindustan, Yusufzai were  considered an important and powerful tribe (Babur, 1921: 230-32).15 In beginning Babur resorted harsh measures against Yusufzai but  soon he realized the inadvisability of such a policy. He adopted a  more diplomatic policy of conciliation and repression. He deemed it  suitable to befriend with Yusufzais through diplomacy. Babur  offered employment in army to Pashtuns and also matrimonial  alliance was established with them. In response to his policy a number of Pashtun chiefs surrendered to him in 1506. A chief of Yusufzai, Malak Shah Mansur along with six other Yusufzais chiefs  offered submission to him. All such chiefs were honoured with robes  of honour and were granted other rewards (Joshi, 1985: 32-33).16

When he camped at Panjkora, Malik Shah Mansur, son of  Malik Suleman Shah, had come and become one of his supporters.  Babur decided to enter into matrimonial alliance with Yusufzai In  order to strengthen his ties with them. He asked Malik Shah  Mansur’s daughter in marriage. In 1519 A.D., Bibi Mubaraka, the daughter of Malak Shah Mansur was betrothed to him. Babur hoped  this marriage would win her tribe’s allegiance (Babur, 1921: 375).  Elphinstone has also given this reason of Babur’s marriage with  Yusufzai girl (Elphinstone, 1839: 11). They were at this camp that  word came that Shah Mansur’s daughter was coming with the  Yusufzai tribute. Taus Khan Yusufzai, Shah Mansur’s younger  brother, brought his niece to this camp (Babur, 1996: 273). The date  of marriage according to Humayun Nama was Sunday 30th January  1519.17 On his return from Bajaur he crossed the river Panjkora and  camped at Diyarun18.Babur has described that that night there was a  wine party to which Sultan Alauddin19 had also been invited. He was  granted a royal robe. He gave an important position to her in the  harem. Her brother Mir Jamal accompanied him on his Indian  expedition (Joshi, 1985: 33). 

On Sunday the twenty-eighth they left the Kahraj valley and  camped. He disguised himself as Faqir while visiting Bibi Mubaraka.  It can be called a marriage of convenience. Gulbadan Begum in  Humayun Nama mentioned her name as Afghani Aghacha. There are  no details about her life in Baburnama. Despite his marriage with  Bibi Mubaraka, Babur was not satisfied with the attitude of the  Yusufzai malaks. Despite this marriage with Yusufzai’s chieftain  daughter, Babur intended to attack Swat for grain but it was late and  he knew that lowland grain had been taken. He avoided attack on  Swat having a fear of sufferings of his soldiers. At that time, he  managed to attack the Yusufzai and Muhammadzai of Hashnaghar and left Swat for next year (Babur, 1996: 273). When Babur attacked  on Bajaur fortress, Shah Mansur Yusufzai was there at the conquest  and massacre [of Bajaur fort]. Having completed his task in Bajaur,  he then turned his attention towards the Yusufzais. Shah Mansur  Yusufzai was clad in a robe and given leave to depart after orders and threats were written for the Yusufzai (Babur, 1996: 271).20 Shah Mansur’s daughter was placed in the Bajaur fortress until the  army should return (Babur, 1996: 274). When Babur camped  between Katlang and Maqam, Shah Mansur’s man also visited him  (Babur, 1996: 274). On 23rd May 1519 Malak Shah Mansur went  from Swat with six or seven Yusufzai chieftains to pay homage. On  31st May the Afghan chieftains with Shah Mansur were awarded  robes of honor. Shah Mansur was given a brocaded underrobe with  buttons, another was given a brocaded robe with fringe, and six others were clad in brocaded robes and given leave. It was stipulated  that they were not to interfere in the territory of Swat above Abuha  and they should release all the pheasants belonging to that territory  (Babur, 1996: 289). Furthermore, it was also decided that the  Afghans who cultivated Bajaur and Swat should remit to the divan21 six thousand loads of grain (Babur, 1996: 290). On 23rd September  1519 Babur determined to repulse the Yusufzai in Swat, but the  Dilazak maliks said that there were many tribes in Hashnaghar,  where much grain was to be found (Babur, 1996: 296). He not  attacked on Swat and proved himself wiser than his grandson Akbar.  While camped at the bottom of Khyber Pass, he was informed that  the Afridi Afghans were camped with their families and animals in  Bara, and have planted a lot of rice, which was ripe and still standing  but they had planned to ride the Yusufzai Afghans in Hashnaghar  and paid no attention to Afridis (Babur, 1996: 297). 

On Wednesday the seventh of Muharram [January 19, 1519],  Sultan Alauddin of Swat, the rival of Sultan-Ways of Swat, came and  paid homage (Babur, 1996: 272). 

Babur Matrimonial Alliance with Yusufzai and his  Conquests of India. Establishing matrimonial relations with  Yusufzai helped Babur in his conquests in India. Khushal Khan  Khattak has mentioned the role of Pashtuns in the enthronement of Babur. 

بيا له پسه د دهلي بادشاه بابر شو

 چې يې کار د پښتانۀ په برکت و

Translation: After that Babur became king of Delhi/ his  successes were due to Pashtuns. Khushal Khan has also compared  Babur’s and Aurangzeb’s attitude towards Pashtuns and declared  Babur comparatively good for Pashtuns. 

د اورنګ په ظلم مات شول 

 د بابر د وخت بندونه

Translation: the oppressions of Aurangzeb broken the closed  doors of Babur. 

Bibi Mubaraka. Bibi Mubaraka is the fifth wife of Babur.  Known as Afghan Lady and Afghani Achacha. She was the daughter  of Malik Shah Mansur, grand-daughter of Malik Suleman Shah, niece of Taus Khan and sister of Mir Shah Jamal. She married to  Babur at Kehraj on 30th January 1519. She was an intelligent woman  and established a friendly relation between the Mughals and the  Yusufzai Pashtuns. She was much loved by Babur as evidenced by  the fact that she was one of the small and select party of ladies who  were the first to join Babur in India in 1529. She lived through  Humayun reign and died early in Akbar reign. Bibi Mubaraka is a  character in Pashto, English and Urdu novels. 

She was brought by her family to Babur as the seal of  submission. She had no children, and was an altogether charming  person in the eyes of those who have written of her (Begum,  1902:3).24

In 1519 Babar was away from Kabul on the expedition which  gave him Bajaur and Swat, and which brought into the royal  household Bibi Mubarika Yusufzai (Begum, 1902:9). 

It is thus that Gul-badan always speaks of Bibi (Lady)  Mubarika , the Yusufzai wife of Babar. There is no any disrespect  attaching to aghacha, such as is indicated by concubine, as which it is  sometime es translated (Begum, 1902:91). 

Jehangir, in his memoirs, enumerated the gardens of Kabul,  mentions one which belonged to Bega Begum, a widow of Babur. on  the day in 1 545 when Humayun took Kabul from Kamran, he asked  for food from Bega Begam, and he said of her that she was the very  person who had brought Babar’s bones and laid them in Kabul. This  Bega Begum was Babur’s wife Bibi Mubaraka Yusufzai. Babar’s  body was still in its Agra tomb in 1539. (Gul-badan, 84b.) Maham  was then dead ; Dildar’s movements exclude her from consideration  Gul-rukh, if living, will have left Agra with her son Kamran before  the Timurid exodus was enforced by defeat at Kanauj; Bibi  Mubaraka remains, the probable and appropriate agent for fulfilling  Babar’s wish as to the final disposition of his body. She lived into  Akbar’s reign, and her character and respected position in the  household add to the sum of probability that she would discharge this  duty (Begum, 1902:216). 

Babur’s body was not removed till after the fitrat, i.e., the  Timurid downfall and exodus. Bega Begum, the [Bibi Mubaraka]  must therefore have remained behind the rest of the royal family.  This may have occurred in one of two natural ways. She might have  stayed in Agra under the protection of one of the religious families  and safeguarded by pious duty to Babar’s tomb, until Shir Khan gave  permission to remove the body and a safe escort for her journey to  his frontier; or she may even have been in Bengal and at Chausa with  Humayun, and, like Bega (Haji) Begam, have been made captive. It  would harmonize with Shir Khan’s known actions if he had allowed  Babar’s widow to remove his bones, and if he had aided her pious  task, i.e., the Timurid downfall and exodus (Begum, 1902:217). 

She was a daughter of Shah Mansur Yusufzai, and was  married by Babar at Kehraj on January 30th, 1519 (Muharram 28th,  925 H.) The alliance was the sign and seal of amity between him and her tribe. A charming account of her and her marriage is given in the  Tawarikh-i-hafiz-i-rahmat -khani, and Mr. Beveridge has translated  it in full under the title An Afghan Legend. Gul-badan never gives  the name Mubarika (Blessed Damozel) as that of the Afghan lady  (Afghani aghacha) whom she so frequently and pleasantly mentions.  Hafiz Muhammad says that Mubarika was much beloved by Babar,  and this is borne out by the fact that she was one of the small and  select party of ladies who were the first to join him in India . She  went there, it is safe to infer, with Maham and Gul badan in 1529.  She bore no child, and this misfortune Hafiz Muhammad attributes to  the envy of other wives who administered drugs to deprive her of  motherhood and weaken her husband’s affection. She died early in  Akbar’ reign (Begum, 1902:217).

He conquered Bajaur in two to three hours in 925 Hijri and  killed its inhabitants. On the same day Malak Shah Mansur Yusufzai  visited Babur. He married his daughter and allowed him to go back  with a horse and royal robe. He was told to bring his people and  inhabit them in his country (Begum, 1981: 19)25. Rahim Shaha  Rahim, a Pashto novelist has fictionized the marriage of Bibi  Mubaraka and Babur in his Pashto novel titled “Bibi Mubaraka”. An  epic poem on Babur and his beloved Pathan empress is written by  Sahibzada Riaz Noor. He threw light on little known aspect of the  life of the great figures of world history. In this epic poem the poet  has described the enchanted Pashtun land where Bibi Mubaraka grew  up in her voice: 

I opened my eye and grew up 

In dales of pines and spruces 

Cool waters feeding orchards 

Of peaches plums and apricots 

Grew up with friends fair 

In nature’s pristine purity

Flowers and meadows green 

Beatific youth was company mine 

Bred in piety and learning 

Graces of honour and arts 

Though I was not queen yet 

But best could I all hearts 

My life of playful virtue 

By a quke was struck suddenly 

To my core deep me it shook 

To betrothed to a Padishah Turk 

Babur and Bibi Mubaraka. The test for Babur was to know  him through the eyes of Bibi Mubaraka. On his death, he was  temporarily entered in Agra but Bibi Mubaraka had promised her  husband that she would take him to Kabul to bury him there. With  the empire itself facing uncertainty, the burial wish of Babur was of  little priority for his son but Bibi Mubaraka was determined to  honour his husband’s last wish. She accompanied him on his last  journey from Agra to Kabul full of dangers and challenges.  Belonging to a quintessential Pashtun tribe, the Yusufzais, she  followed the way of Pashtunwali and honour the last wish of her  husband. 

Noor has concluded his epic poem by these powerful lines of  Bibi Mubaraka: 

I brought him back 

From Hind to Kabul 

To lay him down 

In his resting place final 

Thus did I ultimately 

Requite the love he gave me 

In ever lasting 

Timeless memory 

CONCLUSION. 

Baburnama, the autobiography of Babur is  an important source for the study of Mughal and Yusufzai Pashtun  relations. Among other Pashtun tribes, for the first time Babur  mentioned Yusufzais in his autobiography. Babur, in Baburnama  described his engagements with various Pashtun tribes like  Yusufzais, Afridi, Aurakzais, Bangash, Turi, Dalazak, Mohmand,  Lohani, Wazir, Isa Khel, Mahsud and Ghalji. He also mentions many  places of Pashtuns accurately like Peshawar, Swat, Khyber, Bajaur,  Ali Masjid, Kohat, Hangu, Swabi, Katlang, Muqam, Sudham, shtuns  like Afghan enemies, darkened Afghans, thieves Afghans. In  Baburnama he writes: “The Hindustan people, especially the  Afghans, are amazingly devoid of sense and wisdom and far off the  path of tactics and strategy (Babur, 1996: 279).” Babur realized the  fact of diplomacy with Yusufzais as well as matrimonial alliance for  getting their support for his conquests in India. Despite his  matrimonial relations with Yusufzais he has not at all spared this  tribe. Bibi Mubaraka Yusufzai proved her loyalty with Babur and  succeeded bring his dead body from Agra to Kabul as per his last  wish and will. Bibi Mubaraka was loved and respected by Babur and  gave her a prominent place in harem. 

Bibliography: 

1. Babur (1921) Baburnama. English Translation by A.S.  Beveridge, London. 

2. Babur (1987) Tuzak-e-Baburi, Urdu Translation By Rashid  Akhtar Nadvi, Lahore, Sang-e-Meel Publications. 

3. Babur (1996), The Baburnama Memoirs of Babur, Prince  and Emperor translated (English), edited and annotated by Wheeler  M. Thackston, New York, Oxford University Press. 

4. Babur, Muhammad Zahiruddin, (2006) Tuzak-e-Baburi,  Urdu Translation by Mirza Nasiruddin Haider, Lahore, Lahore,  Alfaisal Nashiran wa Tajiran-e-Kutab. 

5. Begum, Gul Badan (1981), Humayun Nama. Urdu  translation by Usman Haidar Mirza, Delhi, National Council for the  Development of Urdu Language. 

6. Begum, Gul-badan (1902), The History of Humayun  (Humayun Nama) translated (English), with introduction, notes,  illustrations and biographical appendix; and reproduced in the  Persian from the only known Ms. Of the British Museum, by Annette

S. Beveridge, London, Royal Asiatic Society.

7. Begum, Gul-Badan (2001), Humayun Nama, English  translation by Annette S. Beveridge, Delhi, Good word Books, pp:  266-267. 

8. Dale, Stephen F. (1996), The Poetry and Autobiography of  the Babur-Nama, in The Journal of South Asian Studies, Vol.55,  No. 3 (August 1996). 

9. Elphinstone, Mounstuart. (1839), An Account of the  Kingdom of the Kabul Vol.II, London. 

10. Fazal, Abul (1973), Akbarnama, ed. Agha Ahmad Ali and  Abdur Rahim, Calcutta. 

 11. Gibb, H.A.R., (1993) The Travels of Ibn Battuta III, reprint,  New Delhi. 

12. Harvi, Niamatullah, Tarikh-i-Khan Jahani wa Makhzan-i Afghani, Vol.II. Ed. S.M. Imam Al-Din, Dacca. 

13. Joshi, Rita (1985), The Afghan Nobility and The Mughals  1526-1707, New Delhi, Vikash Publishing House.

14. Kazim, Muhammad (1865-1873), Alamgirnama, ed.  Khadim Hussain and Abdul Hai, Calcutta. 

15. Khan, Khafi (1860-72), Muntakhibul Lubab Vol.II,  Calcutta. 

16. Khattak, Khushal Khan, (2008) Da Khushal Khan Khattak  Kulyat, Peshawar, Danish Khparandoya Tolana, 2nd edn.  17. Raverty, Major Henry George (1878), Notes on Afghanistan  and Balochistan, Vol.I. 

18. Samrin, Farah (2006-2007), Yusufzais in Mughul History,  in Proceedings of the Indian History Congress 2006-2007, Vol. 67.

Foot Notes

* Lecturer at Area Study Centre (Russia, China & Central Asia) University of  Peshawar, Pakistan. Email: aliasc@uop.edu.pk

1 Babur’s father name is Umar Shaikh Mirza and mother name is Qutlagh Nigar  Khanum. She was daughter of a descendent of Genghiz Khan. Babur combined the  Turkic and Mongol blood in his veins. He also dopted many Persian traits. Thus  Turkic, Mongol and Persian were present in his personality and character.

2 Dale, Stephen F. (1996), The Poetry and Autobiography of the Babur-Nama, in  The Journal of South Asian Studies, Vol.55, No. 3 (August 1996). 3 Babur, Muhammad Zahiruddin, (2006) Tuzak-e-Baburi, Urdu Translation by  Mirza Nasiruddin Haider, Lahore, Lahore, Alfaisal Nashiran wa Tajiran-e-Kutab.  4 Babur (1987) Tuzak-e-Baburi, Urdu Translation By Rashid Akhtar Nadvi,  Lahore, Sang-e-Meel Publications.

5 Gibb, H.A.R., (1993) The Travels of Ibn Battuta III, reprint, New Delhi.  6 Samrin, Farah (2006-2007), Proceedings of the Indian History Congress 2006- 2007, Vol. 67 (2006-2007). 

7 Khan, Khafi (1860-72), Muntakhibul Lubab Vol.II, Calcutta, pp. 237-246

8 Nushki is a locality now named Mashki, some thirty miles south of Ghazni.  Thus, there can be no doubt that the original seat of Yusufzais towards the beginning  of fourteenth century was in the neighborhood of Kandahar. 

9 Elphinstone, Mounstuart. (1839), An Account of the Kingdom of the Kabul  Vol.II, London, p.2 

10 Fazal, Abul (1873), Akbarnama, ed. Agha Ahmad Ali and Abdur Rahim, Calcutta, 1973, p.475 

11 Kazim, Muhammad (1865-1873), Alamgirnama, ed. Khadim Hussain and  Abdul Hai, Calcutta, 1865-73, pp. 1039-40.

12 Harvi, Niamatullah, Tarikh-i-Khan Jahani wa Makhzan-i-Afghani, Vol.II. Ed.  S.M. Imam Al-Din, Dacca, p. 577 

13 Elphinstone, Mounstuart. (1839), An Account of the Kingdom of the Kabul  Vol.II, London, p.27 

14 Raverty, Major Henry George (1878), Notes on Afghanistan and Balochistan,  Vol.I, p. 192 

15 Babur (1921) Baburnama. English Translation by A.S. Beveridge, London, p.  230-32 

16 Joshi, Rita (1985), The Afghan Nobility and The Mughals 1526-1707, New  Delhi, Vikash Publishing House.

17 Begum, Gul-Badan (2001), Humayun Nama, English translation by Annette  S. Beveridge, Delhi, Good word Books, pp: 266-267. 

18 This village is situated at Union Council Khazana, Tahsil Samar Bagh,  District Koz Dir in Khyber Pakhtunkhwa province. 

19 A rival of Sultan Ways, ruler of Swat.

20 Babur (1996), The Baburnama Memoirs of Babur, Prince and Emperor translated (English), edited and annotated by Wheeler M. Thackston, New York,  Oxford University Press. 

21 Both the fiscal administration and the fiscal administrator (Baburnama, 451).

22 Khattak, Khushal Khan, Da Khushal Khan Khattak Kulyat, Peshawar, Danish  Khparandoya Tolana, 2nd edn. 2008, P. 593. 

23 Khattak, Khushal Khan, Da Khushal Khan Khattak Kulyat, Peshawar, Danish  Khparandoya Tolana, 2nd edn. 2008, P. 159. 

24 Begum, Gul-badan (1902), The History of Humayun (Humayun Nama Beveridge, Annette S. (1902) The History of Humayun (Humayun Nama) translated (English), with introduction, notes, illustrations and biographical  appendix; and reproduced in the Persian from the only known Ms. Of the British  Museum, by Annette S. Beveridge, London, Royal Asiatic Society.

25 Begum, Gul Badan (1981), Humayun Nama. Urdu translation by Usman  Haidar Mirza, Delhi, National Council for the Development of Urdu Language.


Post a Comment

Previous Post Next Post