By: Ebba Koch
The
30 years of Shah Jahan’s reign (1628–58) are widely regarded  as the golden age of the Mughal empire.
already in the 18th  century  the 
historian  Muhammad  Hashim 
Khafi  Khan,  who 
wrote of the Mughal emperors from Babur (r. in india 1526–30)  down to the 14th year of the reign of
Muhammad Shah (r. 1719– 48), looked back to it as the best period of Mughal
rule: 
it is clear to those of intelligence that, although in terms of territorial expansion [and] autonomy there was no one among the Timurids who graced the throne of hindustan better than Muhammad akbar padishah; for tight control, amassing treasure, improving the realm, appreciation of the army, and tending to the welfare of the military there has been no better ruler than Shah Jahan padishah in the vast expanse of hindustan. aside from necessary expenditures for ruling and what was spent on the buildings, fortresses and mosques of Shahjahanabad and other cities, on gratuities for ambassadors, and on the Qandahar and Balkh campaigns, which in the end went for naught, 24 crores of rupees were left behind in coin, aside from unminted gold and silver, gold and silver vessels, and jewels, which would amount to approximately 15 or 16 crores. he was most strict in tending to his subjects and [defending them] against the oppression of [his local] governors.1
Yet  the 
reign  of  the 
fifth  emperor  of 
the  Mughal  dynasty 
is still one of the least studied areas of Mughal history. The  attention of historians has been directed
mainly to akbar (r.  1556–1605) and
aurangzib (r. 1658–1707), and more recently 
also to Jahangir (r. 1605–27).2 The voices speaking about Shah  Jahan are few. an early assessment is abdul
aziz, “history of  the reign of Shah Jahan”,
which came out in several fascicles in 
five issues of the Journal of Indian History between 1927 and 1933.3
There are only three monographs dedicated to Shah Jahan. The  most important of these dates back to 1932,
when Banarsi prasad  Saksena brought out
his History of Shahjahan of Dihli, which he 
based on his painstaking textual research of Mughal historical  sources and the observations of foreign
travellers.4 This was  followed at great
intervals by the more popular monographs of 
Muni lal (1986) and fergus Nicoll (2009).5 
one
of the reasons why Shah Jahan was studied less than  akbar or aurangzib is that principal
historical texts concerning  his reign
are either unedited or untranslated.6 in the past decades  new initiatives were undertaken to make Shah
Jahani sources  more  easily 
available.  The  late 
Dr  Syed  Mohammad 
Jaffery  (also  spelled 
Jaffary,  Jafari  or 
Ja’fery)  worked  since 
the  1970s  on 
Persian  editions  of 
Shah  Jahan’s  historians 
and  poets.7 he  published inter alia Chandar Bhan Brahman’s
Chahār Chaman, a prose work dealing with various aspects of Mughal life
including  the author’s own;8  Jalala-i Tabataba’i’s Shāhjahānnāma, an early  history written for Shah Jahan;9 and the
versified Pādshāhnāma  of Shah Jahan’s
court poet abu Talib Kalim Kashani.10 The only 
complete translation of a historical work dedicated to Shah  Jahan 
so  far  available 
is  ‘Inayat  Khan’s 
Shāhjahānnāma.11 as to 
monographs  on  literati 
of  Shah  Jahan’s 
court  there  is 
Rajeev  Kinra’s examination of the
life and work of the high-caste Hindu 
Chandar Bhan Brahman, who worked as state secretary for  Jahangir, Shah Jahan and aurangzib.12 
This
recent exploration of Mughal sources (and their 
authors) will hopefully give rise to a better understanding of  Shah 
Jahan’s reign, which promises  to
overcome what appears  to be a certain bias
on the part of historians. While the reign 
of akbar is considered to be the great phase of Mughal state  building, and the reign of aurangzib is regarded
as marking the  beginning of Mughal
decline, political historians especially seem 
to have seen the reign of Shah Jahan as a more static and hence  less interesting phase. This view tells us
perhaps more about the 
effectiveness  and longevity  of  Shah  Jahani 
propaganda,  which  emphasized the continuity and everlastingness
of the emperor’s  rule, than about the
actual historical situation.13 
Art
historians, cultural historians and literary historians, on  the other hand, have taken Shah Jahan more
seriously, though  here too a certain
long-standing bias had to be overcome. in the 
19th century his patronage was judged ambivalently. The British  architectural historian James Fergusson
considered Shah Jahan’s  buildings to be
“feeble” and “pretty”, though “at the same time 
marked with that peculiar elegance which is found only in the  East”; Shah Jahan’s architecture was
contrasted to that of Akbar,  which was
seen as manly and vigorous: 
It would be difficult to point out in the whole history of architecture any change so sudden as that which took place between the style of akbar and that of his grandson Shâh Jahân—nor any contrast as that between the manly vigour and exuberant originality of the first, as compared with the extreme but almost effeminate elegance of the second.14
and
until the end of the 20th century art historians judged  painting created for Shah Jahan as decorative
and superficial.15 From deeper research beginning in the late 1970s Shah
Jahan’s patronage and, as it were, his rule, have emerged as a dynamic   phase
where an increasing centralization in the administration  went hand in hand with a formalization of
court ceremonial,  architecture and the
arts—which intellectually express his ideal 
of universal kingship.16 Shah Jahan came to be seen as Khafi Khan  had pictured him, as the great perfectionist
and systematizer  of the Mughal empire.
That this did not contradict but rather 
refined Shah Jahan’s contribution to the Mughal imperial myth  is shown by azfar Moin who integrated the
discoveries of art  historians into his
study of sacred kingship.17 previously i drew 
attention to the innovative, even revolutionary, aspects of Shah  Jahan’s artistic projects and I tried to show
that the prevailing  image  one 
has  of  Shah 
Jahan’s  conservatism  and 
increasing  orthodoxy does not do
justice to his little-understood complex 
personality as a man, as a ruler, and as a patron of the arts:  The creation of the plant-decorated baluster
column for the  architecture of his
appearances as a symbol of the bloom in 
hindustan brought about by his just rule was so successful that  it became a pan-indian form;18 the monumental
recreation of  the Solomonic throne in
the audience hall at Delhi, which was 
decorated with florentine pietra dura inlay work, including an  orpheus playing to the beasts, illustrated
his Solomonic justice;19 to say nothing of the Taj Mahal as a neo-platonic
concept “in  reverse”, realizing here on
earth and on a gigantic scale the ideal 
paradisiacal dwelling for his deceased wife in order to guarantee  a counter-image for her in the immaterial
world.20 
We
note a new engagement with the larger world, especially  Muslim and european, in which the
17th-century Mughals were  located. The
attitude vis-à-vis europe is ambivalent: in the  political realm, for example, Shah Jahan’s
attack of 1631–32 on  the portuguese of
hughli,21 and in the art domain a controlled 
and  differentiated  assimilation 
of  Europeanizing  styles 
in  imperial architecture, painting
and object art.22 
 For literary historians, Shah Jahan’s reign is
the high point  in Mughal culture, with a
dazzling array of poets of various 
backgrounds and talents.23 
from
these parameters further questions arose. To respond  to 
them  is  the  aim  of 
the  present  volume. 
For  the  first 
time  scholars with various
historical interests—political, cultural, 
social, economic, literary and art-historical—are involved in an  interdisciplinary exchange on Shah Jahan and
his predecessor  Jahangir. The transition
between the two reigns emerged as an 
issue that attracted a particular amount of interest. The study  of Jahangir and Shah Jahan as a new subject
of multidisciplinary  investigation hopes
to engage students of South asia, and 
particularly of South asian history, showing them a wide range  of possible approaches and methodologies when
dealing with  textual and material
objects from an outstanding period in Mughal history. The volume is divided
into five sections.  
The  first 
section,  “From  Jahangir 
to  Shah  Jahan”, 
focuses  on the problematic
relationship between the two rulers, which 
began with the rebellion of prince Khurram (already entitled  Shah Jahan), in 1620. in that year, after
days of glory and basking   in the sun of
imperial favour, the future Shah Jahan had a total  falling-out 
with  his  father 
through  the  intrigues 
of  Jahangir’s  powerful wife Nur Jahan. The prince of the
empire, shāh-i buland  iqbāl, rebelled
and became bī-daulat (without any standing), and  had to spend his time in exile in the Deccan.
his eldest sons were  kept as hostages at
Jahangir’s court.  
When
Shah Jahan managed to succeed to the Mughal throne  in 1628 his historians lashed out at the
reign of Jahangir. They  stigmatized it
as a time of bad government, which in their eyes  was 
no  wonder  because 
the  affairs  of 
the  empire  had 
been in  the hands of a woman (Nur
Jahan). Shah Jahan’s accession as a 
mujaddid, a religious renewer, ended an era of corruption and  religious decline. Shah Jahan’s early
historian Qazvini brings this  to the
point when he writes: 
in
each cycle of the ages he [god] brings a famous one  from the hidden place of nonexistence to the
wide space  of reality and makes him a
mirror of his own beautiful  power, and in
each century he brings a ṣāḥib-i qirān24 from the narrowness of concealment
into the wide space  of visible
appearance and makes him the manifestation 
of his full power, so that the dust of degeneration which  in the passing of days and ages has settled
on the face of  time may be wiped off
with the sleeve of his  [the ṣāḥib-i  qirān’s] wisdom and  thoughtful 
planning, and  the flame  of discord and corruption that has been
blazing through  this little sarāy of the
world may be extinguished with  the gleam  [of the bright steel] of the sword of his
effort  and his struggle for religious
causes. [and in this way]  he
re-strengthens the foundation of religion and the people,  promotes 
afresh  the  affairs 
of  the  kingdom 
and  state, introduces good rules
and laws, takes the present  state out of
its worn gown, lets the water of justice flow 
again in the channels of the kingdom, rips out the roots  of tyranny and oppression from the plain of
the world  (sarābistan-i gītī), and gives
splendour to the forecourt  of existence
(pīshgāh-i hastī) by spreading the carpet of 
peace and security and makes it current, and he increases  the adornment of the workshop of the world
(kārkhāna-i  dunyā) with paintings and
ornaments and with returning 
benevolence.  
In
each cycle of the administration of affairs, 
 it is absolutely essential to have a ṣāḥib-i
qirān. Because the chain of his justice with many mouths   [chain links]  
 laughs at the justice of Nushirvan.25 
This  passage 
gives  us  the 
official  view  of 
Shah  Jahan  on 
the  rule  of 
Jahangir,  and  acquaints 
us  with  the 
difficulty  in  the 
transition  between  the 
two  reigns.  The 
papers  of  the 
first  section analyse the various
ways in which the events of the 
transition  found  textual  expression 
in  Jahangir’s  and 
Shah  Jahan’s historiography, and
also in subaltern courtly writing, a 
genre new to this period. Corinne lefèvre shows that Jahangir  was excluded from the new imperial model
crafted by his son’s  historians  to  the
benefit of more prestigious  forebears
such as  Timur and akbar, but she detects
a “hidden indebtedness” as  emblematic of
Shah Jahan’s relationship to Jahangir’s heritage.  anna Kollatz analyses the Majālis-i Jahāngīrī
of ‘abd al-Sattar  lahauri, a lower-placed
member of the elite, who in narrating 
Jahangir’s nightly discoursesintroduced a Sufi literary genre, the  malfūẓāt, into court writing, to project the
emperor as a rational  but at the same
time divinely inspired guide of his people (pīr wa murshid-i rāhnumā). ali
anooshahr examines another text “from 
below”, Bahāristān-i Ghaibī, the 
memoirs  of  the 
Mughal  officer  Mirza Nathan, written to exculpate himself
when his loyalty  was challenged in the rebellion
of prince Khurram (the future  Shah
Jahan) against his father, Jahangir. The question of “how  to serve two masters” posed itself for many a
manṣabdār caught  in the events of this
time. Munis faruqui takes the rebellion of 
Mahabat Khan of 1626, and  the
role  that Asaf Khan,  Jahangir’s 
prime minister (wakīl) and Shah Jahan’s kingmaker, played in it,  to show how the same historical event was
narrated differently— from 
Jahangir’s  perspective in  the 
Fathnāma-i Nūr Jahān Begum of 
Mulla  Kami  Shirazi, 
and  from  Shah 
Jahan’s  in  the 
Ma’āsir-i  Jahāngīrī of Khwaja
Kamgar husaini/ghairat Khan (c. 1630) and 
the Iqbālnāma-i Jahāngīrī of Muhammad Sharif/Mu‘tamad Khan  (c. 1632). While historiographic voices
speaking for Jahangir  differ,  for 
Shah  Jahan  they 
are  (by  imperial 
imposition  and  control) unanimous.  
The
tensions between Jahangir and Shah Jahan were 
reflected not only in textual matter but also in architecture and  art. Mehreen Chida-razvi argues that the
person responsible  for the tomb of
Jahangir was Nur Jahan, not Shah Jahan, who 
to follow convention claimed the patronage of the mausoleum  of his father for himself. he did contribute
key elements to  the  project—the 
upper  and  lower 
cenotaphs  inlaid  with 
floral  pietra dura work, of the
same outstanding workmanship as the 
cenotaphs of Mumtaz Mahal at agra, and to all evidence created  by the same artists. We observe here a case
of “split patronage”  which can be
disentangled by linking visual and written sources.  From the methodological point of view it will
be of great benefit  to historians and
art students to understand how textual sources can be read against the physical
evidence of architecture.  
The
second section, “at the Court of Shah Jahan”, throws  light on the emperor’s interaction with his
subjects and foreign  visitors as themes
of historiography. No regularizing texts on the 
organization of Shah Jahan’s court such as books of ceremonies  are available, so harit Joshi examines the
writings of Shah  Jahan’s  chief 
historians,  ‘Abd  al-Hamid 
Lahauri,  Muhammad  Salih 
Kanbu  and  Chandar/Chandra  Bhan 
Brahman,  to  find 
the  norms of etiquette governing
comportment in terms of speech  and
gestures of all categories of individuals—members of the  ruling 
family,  high-ranking  officials, 
minor  courtiers,  foreign dignitaries  and 
traders—when  they  were 
in  the  emperor’s 
presence. Within this striving for regulation and order Joshi  points out contradictions which disturb the
projected image of  the perfect and
orthodox ruler: that Shah Jahan tolerated the 
involvement of his son Dara Shukuh and his daughter Jahanara  with eminent mystics and that he himself
sought the company  of Sufis and visited
their shrines. We even learn that the emperor 
had a kind of jester at his court: the eccentric Shaikh Nazir who  performed miracles and declared himself to be
a god-appointed  guardian of Shah
Jahan.  
Stephan
popp focuses on the exchange of presents, or rather  the presentations, at the courts of Jahangir
and Shah Jahan,  descriptions of which
occupy a principal part in their histories; 
he gives us a precise and highly useful analysis of what was given,  when, by whom, and to whom. Besides
ceremonial processes and  reciprocal
presentations as signifiers of the emperor’s interaction  with his court and the wider world, detailed
descriptions of the  emperor’s building
projects emerge as new subjects of Mughal 
historiography.26 
The  changing 
emphasis  on  specific 
topics  leads  us 
to  the  more general issue of the analysis of Mughal
historiography  which  is 
still  insufficiently  developed. 
Shah  Jahan’s  histories 
are often and misleadingly termed “chronicles” though they are  obviously motivated by much greater and
complex ambitions  than the chronological
recording of events. There are also new 
foreign voices to consider. roman Siebertz analyses the Dutch  merchant Joan Tack’s experience when trying
to obtain a farmān from Shah Jahan to solve ongoing disputes between the Dutch
east india Company and the Mughal state when the emperor was  in Delhi in 1648; it serves as a case study
for the inner workings  of the Mughal
state and its bureaucracy. a greater look at what  was happening with trade and mercantile
groups in this period  would be an
important context in which to locate the more 
expansive Shah Jahani world. 
The
third section, “poetry and Court rhetoric”, is devoted  to 
the  literature  under 
Shah  Jahan’s  patronage. 
Sunil  Sharma  characterizes its main trends, how the
dominance of iranian  poets gave way to
an integration of persianate indians, and he 
also looks at hindi and Sanskrit texts; he focuses on a genre that  is 
specific  to Shah  Jahan’s 
reign,  the Persian masnavī (poem
in  rhyming couplets) on Kashmir, that
combines verse travelogues  and
topographical poems. Chander Shekhar looks at the genre of  dībācha—prefaces or introductions in the
literature produced at  Shah Jahan’s
court—and identifies three categories: dibachas to  poetical works, dibachas to historical works
and court chronicles  such as the
Pādshāhnāmas or Shāhjahānnāmas, and dibachas by 
princes or by others to their literary compositions.  
The
fourth section, “architecture, legal practice, ornament  and painting”, is, as its title indicates, an
exercise in approaching  material
evidence with new and diverse methodologies. ebba  Koch looks at the palaces and gardens of the
Mughal nobility as  an intersection of
architecture and law; she discovers in their 
changing ownership the pattern of imperial escheat, which  became an established praxis under Shah
Jahan. Susan Stronge’s  essay on the
dispersed tile-facing of the gate of the tomb and  mosque of Madani (d. 1445) at Srinagar in
Kashmir is a piece  of detective work,
effected  through close stylistic
analysis; she  suggests a date of 1640
for the gate, and a link to Safavid iran for 
the innovative  technique of its
figural cuerda seca  tiles, which  became a characteristic form of architectural
ornamentation  under Shah Jahan. J.p.
losty examines the famous Dara Shukuh 
album (now in the British library), and in a painstaking analysis  of 
its  calligraphy  and 
flower  decoration  places 
its  creation  in 
1630–33 at the beginning of Shah Jahan’s reign, and its position as  central to the changes of artistic patronal
taste that transformed  Jahangiri into
Shah Jahani painting.  
In
the fifth and final section, the “Epilogue”, Robert McChesney  shows 
that  Shah  Jahan’s 
reign  cast  such  a  long 
shadow  that  it 
even reached the late 19th- and early 20th-century rulers of  afghanistan—amir ‘abd al-rahman Khan (r.
1880–1901) and his son  and successor,
amir habib allah Khan (r. 1901–19); he discusses the  variety of ways in which Shah Jahan’s image
was evoked by these  two men, as filtered
through the account of their chronicler, Faiz 
Muhammad ‘Katib’ Hazarah, the author of Sirāj al-tawārīkh. 
Shah
Jahan, whose motto was “Verily our traditions [āsār] tell  of us”, would have been pleased.  
So,
where should we situate a book such as this in the field of  Mughal studies? it hopes to newly position
the distinctiveness of  the first half of
the 17th century in the history of the Mughals and  to look at it as an entity where structural
continuity prevailed  in the face of the
polemically professed divisions between the 
reign of Jahangir and Shah Jahan. But the book goes further.  As its chapters have underlined, so much
finessing was carried  out  at 
different  levels  during 
the  reigns  of  the 
two  monarchs  that they actually appear as a unit, not so
much a culmination,  but a creative
reconceptualization of the Mughal empire as 
imagined by akbar on the basis of what Babur and humayun  had initiated. it also makes us reconsider
commensurability— the 17th-century Mughals seemed to anticipate the
europeans  during a period when there
were so many shared concerns and  so much
dialogue—and also uniqueness. To be sure the Mughal  archive does not have the kind of
documentation that can  sustain  a Norbert Elias-like  evaluation 
of  affect  and 
politeness that flowed from courtly society into an enlarging public
arena  that shaped early Modernity. But
the chapters in this volume do  enlarge
on the elements that shaped an asian early Modernity— humanism, self-will,
curiosity, scientific interest, exploration of 
the potential of art, experimentation with languages and the  confidence 
of  the  state 
to  articulate  a 
cultural  uniqueness  for 
its domain. So much of this asian early Modernity belongs to  the fashioning that took place during the
early 17th century.  The  concluding 
essay  of  Robert 
McChesney’s  contribution  on 
19th-century  evaluations  of Shah 
Jahan’s  reign in Afghanistan  is very much to the point in this
context—outside india, and in a  world
that was not ruptured by an intrusive Colonial Modernity,  it was Shah Jahan’s court, not Akbar’s, that
was regarded as the  paradigm of
civility, progress and development.  
BiBliographY
Primary
Sources 
Begley
and Desai 1989: W.e. Begley and Z.a. Desai. Taj Mahal, The  Illumined Tomb. An Anthology of
Seventeenth-Century Mughal and  European
Documentary Sources. Cambridge, Ma: aga Khan program  for islamic architecture, harvard university
and Seattle: Edited  by  Muḥammad 
Qahremān.  Mashhad:  Intishārāt-i 
Āstān-i  Quds-i Rażavī. 
Kalim  2016: 
Abu  Ṭālib  Kalīm 
Kāshānī.  Mathnawi Pādshāhnāma by
Abu  Tālib Kalīm Kashāni. edited with an
introduction by Syed Mohd.  Yunus Jafari.
New Delhi: Centre for Persian Research, Office of the  Cultural Counsellor, islamic republic of
iran.  
Kanbu  1967–72: 
Muḥammad  Saliḥ  Kanbū. 
‘Amal-i Ṣāliḥ or Shāh 
Jahānnāma.  Revised  and 
edited  by  Waḥīd 
Quraishī  based  on 
the  Calcutta  edition 
of  1912–46  by 
Ghulām  Yazdānī.  Second 
Edition.  3 vols. Lahore: Majlis-i
Taraqqi-yi Adab. 
Khafi
Khan 1869–1925: Muḥammad Hāshim Khāfi Khān. Muntakhab al Lubāb.  Edited 
by  Kabīr  al-Dīn 
Aḥmad.  Calcutta:  Asiatic 
Society  of  Bengal. 
Lahauri  1866–72: 
‘Abd  al-Ḥamīd  Lāhaurī. Bādshāhnāmah. edited by M.  Kabīr al-Dīn Aḥmad and M. ‘Abd al-Raḥīm. 2
vols. Calcutta: Asiatic  Society of
Bengal. 
lahori
2010: Lahori’s Padshahnamah (1592–1638). Summary translation by  Dr hamid afaq Siddiqi. 2 vols. Delhi:
idarah-i adabiyat-Delli. Qazvini: Muḥammad Amīn Qazvīnī, or Amīna-i Qazvīnī.
Pādshāhnāma.  British library, MS. or.
173. 
Tabataba’i  2009: 
Jalāl  al-Dīn  Ṭabāṭabā’ī. 
Shāh Jahānnāma. persian text 
edited  with  an introduction  by 
Seyed Muhammad  Yunus  Ja’ffery. 
New  Delhi: 
Centre  for  Persian 
Research,  Office  of 
the  Cultural  Counsellor, islamic republic of iran. 
Waris:
Muḥammad Wāris. Pādshāhnāma. British library, MS. add. 6556.  Unpublished typed transcript by Dr S.M. Yunus
Jaffery, 1983. 
Secondary
Sources  
aziz
1927–33: a. aziz. “history of the reign of Shah Jahan”. Journal of  Indian History 6 (1927): 235–57; 7 (1928):
127–47, 327–44; 9 (1930):  132–72,
279–305; 11 (1932): 86–113, 356–65; 12 (1933): 47–78.  
Beach,
Koch and Thackston 1997: Milo C. Beach and ebba Koch  with translations by Wheeler Thackston. King
of the World. The  Padshahnama, An
Imperial Mughal Manuscript from the Royal Library,  Windsor Castle. london and Washington DC:
azimuth editions and  Smithsonian
institution. 
Begley
1979: Wayne e. Begley. “The Myth of the Taj Mahal and a New  Theory of its Symbolic Meaning”. Art Bulletin
61: 7–37. 
Begley
1981: Wayne e. Begley. “The Symbolic role of Calligraphy on  Three imperial Mosques of Shah Jahan”. in
Kaladarśana: American  Studies in the Art
of India. edited by Joanna Williams. New Delhi:
american
institute of indian Studies, pp. 7–18.  
fergusson
1910: James fergusson. History of Indian and Eastern  Architecture. 2 vols., 1876. revised and
edited with additions by  James Burgess
and r. phene Spiers, 1910 (reprint, london and New  Delhi: Munshiram Manoharlal, 1972).  
Joshi
2010: Harit Joshi. “L’Espace cérémoniel dans la cour de l’empereur  Moghol Shah Jahan”. Journal Asiatique 298/1:
31–107.  
Kinra
2015: rajeev Kinra. Writing Self, Writing Empire. Chandar Bhan  Brahman and the Cultural World of the
Indo-Persian State Secretary.  oakland,
Ca: university of California press (indian edition, Delhi:  primus Books, 2016). 
Koch
1982/2001: ebba Koch. “The Baluster Column—a european Motif  in Mughal architecture and its Meaning”.
Journal of the Warburg and  Courtauld
Institutes 45: 251–62. reprinted in Koch 2001, pp. 38–60. 
Koch
1988/2001: ebba Koch. Shah Jahan and Orpheus. The Pietre Dure  Decoration and the Programme of the Throne in
the Hall of Public Audiences  at the Red
Fort of Delhi. graz: akademische Druck- und Verlagsanstalt.  reprinted without introduction in Koch 2001,
pp. 61–129. 
Koch
2001: ebba Koch. Mughal Art and Imperial Ideology. Collected Essays.  New Delhi: oxford university press. 
Koch
2006: ebba Koch. The Complete Taj Mahal and the Riverfront Gardens of  Agra. london: Thames and hudson (revised
paperback edition 2012). 
Introduction
| 17 
Koch
2012: ebba Koch. “how the Mughals referenced iran in Their  Visual Construction of universal rule”. in
Universal Empire. A  Comparative Approach
to Imperial Culture and Representation in Eurasian  History. edited by peter fibiger Bang and
Dariusz Kolodziejczyk.  Cambridge:
Cambridge university press, pp. 194–209. 
Koch
2013: ebba Koch. “The Wooden audience halls of Shah Jahan:  Sources and reconstruction”. Muqarnas: An
Annual on the Visual  Cultures of the
Islamic World 30: 351–89. 
Koch
2017: ebba Koch. “Visual Strategies of imperial Self-representation:  The Windsor padshahnama revisited”. The Art
Bulletin 99 (2017):  93–124. 
lal
1986: Muni lal. Shah Jahan. New Delhi: Vikas publishing house.  leach 1995: l.Y. leach. Mughal and Other
Indian Paintings from the Chester  Beatty
Library. 2 vols. london: Scorpion Cavendish ltd. Lefèvre 2018: Corinne lefèvre.
Pouvoir impérial et élites dans l’Inde moghole 
de Jahangir (1605–1627). paris: les indes Savantes. 
Moin
2012: a. azfar Moin. The Millennial Sovereign. Sacred Kingship and  Sainthood in Islam. New York: Columbia
university press. Nicoll 2009: fergus Nicoll. Shah Jahan. The Rise and Fall of
the Mughal  Emperor. london: haus
publishing. 
Saksena
1932: B.p. Saksena. History of Shahjahan of Dihli. allahabad:  Central Book Depot (reprint, 1968). 
Sharma
2017: Sunil Sharma. Mughal Arcadia in an Indian Court. Cambridge,  Ma: harvard university press.  
Thackston
1974: Wheeler M. Thackston Jr. “The poetry of abu-Talib  Kalim: persian poet-laureate of Shahjahan,
Mughal emperor of  india”. phD
dissertation, harvard university.
Notes
1  Khafi Khan 1869–1925, Pt. 1, pp. 757–58. One
crore is ten million  rupees. i thank
Wheeler Thackston for help with the translation of  this passage. 
2
The most detailed new examination of Jahangir is lefèvre 2018. 
3
aziz 1927–33. 
4
Saksena 1932/1968. The work ran to several editions: 1962, 1968  and 1975. 
5
Both works drew on Saksena. That of Nicoll was in addition  informed by Dr Syed Mohammed Jaffery. 
6  Until 
2004  only  the 
histories  of  Shah 
Jahan’s  historians  Lahauri 
and Kanbu were available in printed persian editions: lahauri  1866–72 and Kanbu 1967–72. There were also
printed editions of Shah Jahan’s court poet Abu Talib Kalim Kashani, such  as Kalim 1957, Kalim 1990. None of these
sources were translated  into english. 
7  Dr 
Jaffery  undertook  this work in collaboration with me  for my 
project on the art, architecture and court culture of Shah Jahan,  which I began at Delhi in 1976. I provided
him with microfilms of  manuscripts of
Shah Jahani sources, chiefly in the British Library,  of which he prepared typed transcripts. he
read the histories and  poetic works and
took notes of topics of interest to me. We then 
translated the relevant passages together, meeting on a regular  basis during my stay at Delhi between 1976
and 1986, and during  my following visits
until his death in 2016.
8
Chandar Bhan 2007. 
9  Tabataba’i 2009. 
10  Kalim 
2016.  Dr  Jaffery 
also  prepared  typescripts 
of manuscripts  of the
Pādshāhnāmas of Muhammad amin or amina-i Qazvini and  Muhammad Waris as a base for future
publications. 
11  ʻInayat Khan 1990. The earliest translation
of a historian writing  about the reign
of Shah Jahan is perhaps by francis gladwin who 
translated extracts of Chandar Bhan Brahman’s Chahār Chaman as a  model of persian prose style. See gladwin
1801. elliot and Dowson  translated  extracts 
of  Shah  Jahan’s 
historians  Qazvini,  Lahauri, 
ʻInayat Khan, Waris, Kanbu, Muhammad Sadik Khan, Muhammad  Sharif Hanafi and Mufazzal Khan in their
monumental work The  History of India, as
Told by Its Own Historians, see elliot and Dowson  1867–77, Vol. 7, pp. 1–145. There exists also
a faulty and abridged  translation of
lahauri: see lahori 2010. Begley and Desai 1989 
assembled an anthology of translations of texts related to the Taj  Mahal. 
12  Kinra 2015; Thackston’s  thesis on Kalim is  still unpublished. See  Thackston 1974. 
13
See Koch 2001, introduction, p. xxvii. 
14
fergusson 1910/1972, Vol. 2, p. 308. 
15
linda leach wrote: “he [Shah Jahan] seems to have viewed  painting purely as a decorative art and
therefore did not require  the same
expressiveness from his miniaturists as did Jahangir.”  leach 1995, Vol. 1, p. 354. 
16
See especially Begley 1979; Koch 1988/2001; Beach, Koch and  Thackston 1997; Koch 2006; Joshi 2010; Moin
2012. 
17
Moin 2012.
18
Koch 1982/2001. 
19
Koch 1988/2001. 
20
Koch 2006. 
21
Saksena 1932/1968, pp. 104–12. 
22
See e.g. Koch 1988/2001 and 2017. 
23
Sharma 2017. 
24
Ṣāḥib-i qirān is an astrological expression, literally meaning “lord  of the Conjunction”. it refers to the
auspicious conjunction of  the planets
Jupiter and Venus. it was the title of Timur and other  rulers who referred to him. See Moin 2012,
Chapter 2. 
25  Qazvīnī, 
fols.  10a–10b.  The 
late  Dr  Jaffery, 
who  was  preparing 
an  edition  of 
Qazvīnī’s  Pādshāhnāma, and
Stephan popp, who is  working on its
translation, assisted me in rendering this passage  into english. anushirvan, the Sasanian king
Khusrau i (r. 531–579),  became
proverbial for his justice in persianate cultures. for the  chain of justice as a literary trope and a
real practice at the Mughal  court see
Koch 2012, pp. 205–08. 
26
See e.g. Koch 2013, especially pp. 
